Prevod dela: LITTLE TRIP TO HEAVEN (ON THE WINGS OF YOUR LOVE)
Avtor izvirnika: Tom Waits (1949)
Lena pot v nebo v ljubezni krilih tvoje
Polmesec na nebesnem svodu zdaj
Ko si ti z menoj nebo se odpre
Meni so nebesa tvoj smehljaj
Čeprav obtičal sem na tleh
Sem končno tebe našel
To si ti
In ni mi treba poleteti gor v vsemir
Že tvoj obraz je kot nebeški vir
In kot po orbiti zakrožim zdaj ob tebi
O srečne zvezde da bom kdaj ob tebi
Ko ozvezdje tvoje vidim draga
Ti me navdihuješ
To si ti
Severnica izgubljencu kažeš pot
Ko sonca ni – oblaki so povsod
Drži – za vraga
Zvezde le brlijo pred teboj predraga
Hvala zvezdam da so te odkrile
Nasmejan je draga tvoj obraz
Tu med zvezami stojiš – vesolja kras
To si ti
To si ti – to si ti – to si ti – to si ti
To si ti
To si ti – to si ti – šu-bi-du – ba-da-da
Lazy trip to heaven on the
wings of your love
Banana moon is shining in the sky,
Feel like I'm in heaven when you're with me
Know that I'm in heaven when you smile,
Though we're stuck here on the ground,
I got something that I've
found
And it's you.
And I don't have to take no trip to outer space
All I have to do is look at your face,
And before I know it, I'm in orbit around you
Thanking my lucky stars that I've found you,
When I see your constellation, honey,
you're my inspiration,
And it's you.
You're my north star when I'm lost and feeling blue,
The sun is breaking through the clouds don't you, don't you know it's true?
Honey, all the other stars seem dim around you
Thanking my lucky stars that I've found you,
When I see your smiling face, honey,
I know nothing ever going to take your place,
Thomas Alan Waits (1949) ameriški glasbenik, skladatelj, pisec besedil in igralec
Njegova besedila se pogosto osredotočajo na underground družbe in so podana z globokim, gruščenim glasom njegovega blagovne znamke. V sedemdesetih letih prejšnjega stoletja je deloval predvsem v jazzu, vendar je njegova glasba od 80. let prejšnjega stoletja odražala večji vpliv bluesa, rocka, vodvilja in eksperimentalnih žanrov.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!