Prevod dela: A Glimpse
Avtor izvirnika: Walt Whitman
Iz preddverja ujet pogled
Gruča delavcev voznikov
V baru okoli kamina
Pozno v zimsko noč
Sedel sem v kotu s spomini
Na mladenko ki me ljubi
In ki jo ljubim
Ki se tiho približuje in sede blizu mene
Da prime me za roko
Med vsem tem hrupom
Prihajanja odhajanja
Pitja priseganja neumnih šal
Sva čisto zadovoljna
Srečna da sva skupaj
Govoriva malo
Le besedo dve
Poslano:
24. 03. 2022 ob 18:50
Spremenjeno:
24. 03. 2022 ob 18:54
A glimpse through an interstice caught,
Of a crowd of workmen and drivers
in a bar-room around the stove
late of a winter night,
and I unremark’d seated in a corner,
Of a youth who loves me
and whom I love,
silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
A long while amid the noises
of coming and going,
of drinking and oath and smutty jest,
There we two, content,
happy in being together,
speaking little,
perhaps not a word.Walt Whitman (1819 - 1892), ameriški pesnik, esejist, humanist in novinar
Vedno znova se moram zahvaliti za prevode in pojasnila!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!