
Prevod dela: DOS POEMAS
Avtor izvirnika: Gabriele Mistral
PLES DIŠAV
Ko ti – ki plešejo
Nekoč se ločijo
Naj od smrti ne umrejo
Od ljubezni naj umro
VERA
Verujem v svoje srce
Znova in znova se prazni
Potopljeno v božji spev
A prazno ni nikoli
kot da je prerojeno
FRAGRANCE
DANCE
When those
who spin
They break
up someday
Let him not
die of death
Let him die
of love
CREED
I believe in
my heart that when
The wounded
heart sunk
within the dept
of God sings
It rises from
the pond alive
V l. 1967/68, ko sem se dopisoval z Mario Pilar, me je seznanila
s poezijo Gabriele Mistral. Znal sem le premalo španskih besed, zato sem si
prevajal to poezijo iz angleških ali francoskih prevodov.
Gabriela Mistral
Lucile Godoy Y Alcayaga (to je
njeno pravo ime). Zame je to že klasična poezija te diplomatke in nobelovke(l. 9045). Kasneje
mi je prišel v roke Udovičev prevod - ki je zelo dober, saj je težko prepesniti
veliko južnoameriške žalosti in malo veselja.
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!