Obuvam si čevlje zaljubljene ženske
in umiram
v morju nemira
vse kar sem kupila v tem življenju
sem plačala z mnogo truda in bolečine
V čevljih zaljubljene ženske
se sprehajam ob grobovih vojakov
in razmišljam
Kakšna je to dežela, ki pozablja na svoje velikane
Na grobovih
samo listje pripoveduje njihove zgodbe.
Obuvam si čevlje zaljubljene ženske
Moram iz svoje kože
Pozdravček, Sanja,
prosim, prilepi pesem v latinični pisavi, velja?
Lp, Ana
Poslano:
19. 09. 2021 ob 20:28
Spremenjeno:
20. 09. 2021 ob 17:32
Tudi mene je pritegnila, prevedel bi jo pa tako:
V čevljih zaljubljene ženske
Obuvam si čevlje zaljubljene ženske
in umiram
v morju nemira
vse kar sem kupila v tem življenju
sem plačala z mnogo truda in bolečine
V čevljih zaljubljene ženske
se sprehajam ob grobovih vojakov
in razmišljam
Kakšna je to dežela, ki pozablja na svoje velikane
Na grobovih
samo listje pripoveduje njihove zgodbe
Obuvam si čevlje zaljubljene ženske
Moram iz svoje kože
Lp, Drago
Sanja, dobra pesem!
Ana verjetno ni mislila, da mora biti pesem v slovenščini, le pisava naj bi bila v latinici (latinično pismo) in ne v cirilici (не кирилица). Kakorkoli, sedaj lahko beremo tudi v slovenščini.
Lp!
Jošt Š.
Odlična pesem in s pomočjo DragaM tudi s pravimi besedami, Jošt, res, mislila sem, da če objavi prevod (domnevam da je v originalu v drugem jeziku), naj bo v latinični pisavi ...
čestitke,
lp Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Sanja Atanasovska
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!