UNA NOTTE SENZA SORRISI

tu vieni

a morire

in una notte

piena di dolore

 

e io ti copro

con un velo di parole

 

con la mia poesia

dimitrij

dimitrij

Poslano:
03. 08. 2021 ob 08:36

Slovenski zapis:



NOČ BREZ NASMEHOV


prideš

umreti

v noč

polno bolečine


in jaz te prekrijem

s tančico besed


z mojo poezijo

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
09. 08. 2021 ob 11:44

Otožen nokturno - čestitke,

lp, Ana

Zastavica

dimitrij

Poslano:
09. 08. 2021 ob 20:21

Ana, hvala za oceno. Moj prvotni namen je bil prevesti moje peterostišje:



NOČ BREZ SMEHA


prideš

kot pride smrt

v noči polni besed

in ležeš v bel mrtvaški prt

v pesem

 , a moje znanje italijanščine ni bilo dovolj, da bi ga spremenil v tekoč prevod, zato sem pesem prilagodil.

Še enkrat hvala in lep pozdrav

Dimitrij

Zastavica

Legy

Poslano:
26. 10. 2021 ob 11:52

LA NOTTE SENZA SORRISO

tu vieni

quando viene la morte

in una notte piena di parole

e ti sdrai in un lenzuolo funebre

nella poesia

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

dimitrij
Napisal/a: dimitrij

Pesmi

  • 03. 08. 2021 ob 08:32
  • Prebrano 693 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 82.67
  • Število ocen: 5

Zastavica