Prevod dela: ZELENO

Avtor izvirnika: Vesna Šare

ZELENO

Prevrtat ću plašt bez vjetra,
plašt će kao vjetar šumjeti u meni.
s golim nemoćnicima ovit ću se
u drhtaj prekasnih zima
i cvrknuti kao prezrela ljubičica.

 

sa zelenim listom označit ću sve
koji neće da pjevaju.
koji su odbacili svoje kljunove u zavežljaje
uličnih pjevača i za njima vrište:
uzmite, uzmite!

 

sve, koji lijepe na svoja pisma tuđe note
i odzvanjaju kao pjesma,
koja je predugo stajala na propuhu:
promuklo, grozničavo i disharmonično.

 

i kad budu svi kljunovi otvoreni
i svi ljudi zeleni
sebe ću, kao najmanji list
položiti na tvoj dlan.

 

breza

mirkopopovic

Poslano:
27. 04. 2021 ob 14:18

Briljantna pjesma!

Zastavica

breza

Poslano:
27. 04. 2021 ob 14:53

Slažem se, Mirko, doista je lijepa pjesma, Vesna je i mene povila u svoje Zeleno :-)), a ti si me povukao u

link izvirnika https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/154809/zeleno

Lp

Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
27. 04. 2021 ob 15:34

Breza, najlepša hvala za prevod!

Lep pozdrav, Vesna. 

Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
27. 04. 2021 ob 15:35

Mirko, hvala za branje in pohvalo.

Lep pozdrav, Vesna. 

Zastavica

Stojan Knez

Poslano:
27. 04. 2021 ob 15:53

i kad budu svi kljunovi otvoreni
i svi ljudi zeleni
sebe ću, kao najmanji list
položiti na tvoj dlan.


Zelena... , preporod v zrelost, obdobje, ki bi ga najraje preskočili.

Breza, močan, sporočilni zapis in odličen prevod.

Lepe praznike, Stojan 

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
01. 05. 2021 ob 20:34

Čestitke tudi z moje strani,

lp, Ana

Zastavica

breza

Poslano:
05. 05. 2021 ob 18:12

Hvala, dragi prijatelji!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 27. 04. 2021 ob 13:17
  • Prebrano 207 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica