Prevod dela: PILATIK

Avtor izvirnika: Aleksandra Kocmut - Kerstin

PILATIK


Niti za trenutak
ne mogu zamisliti
tako duboke tame,
kao što je ta, u kojoj čamiš.
Pa ipak znam za nju.
"Tama, koja je stizala sa Sredozemnoga mora,
prekrila je grad
koji je prokurator mrzio."
Nova slava je suvišna,
tisuće knjiga već govori o tebi,
milioni bijelih stranica
koje nikada nećeš doseći.
Levi će ti reći - ništa goreg od -
starog sofista.
Ali bit ćeš sam, o, tako sam.
A možda ćeš imati sreću,
i kad ti na večer vječnosti
zadrhti glas -
"Pa pogubljenja nije bilo,
zar ne da ga nije bilo?" -
On će ti odgovoriti
da nije, da ti se samo činilo.
Usprkos tome tama će biti
jednako duboka,
jednako rastočena,
puna pukotina i škrapa,
naseljenih sličnim
pogubnim bićima.
Usprkos tome
bit ćeš sam.

(Citati i pozivi su iz Bulgakovljevog romana Majstor i Margarita.)

Jure Drljepan (JUR)

Ana Porenta

urednica

Poslano:
28. 01. 2021 ob 11:32

Odličen prevod, morda le:

starog sofista,


lp, Ana

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
28. 01. 2021 ob 21:01
Spremenjeno:
28. 01. 2021 ob 21:03

Izbrisal sem tisto "a", pa je.

Lp, JUR

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
28. 01. 2021 ob 22:46

Čestitke,

lp, Ana

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
30. 01. 2021 ob 20:54

Hvala, Jur!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 20. 01. 2021 ob 13:04
  • Prebrano 761 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 49.3
  • Število ocen: 2

Zastavica