Prevod dela: ZAR JE TO BITNO

Avtor izvirnika: Tatjana M.

ALI JE TO VAŽNO

Da
vprašala sem te
kje se končuje pesem

tistega dne
je bila neka poroka
v nekih Benetkah
nebo je imelo prstan
iz sonca
našla sva se
v kadrih
iz poljubov
do svita
O radost
mar se skrivaš
v tako oddaljenem
obroču
iz zlata

Da
vprašala sem te
kdaj se konča pesem

tiste noči
je pršila neka
lunina nostalgija
enakomerno toda vešče
je posipavala življenja
po najinih kostumih
v filmu

kot na aluminijskih folijah
je bilo vse srebrno in srečno

Da
vprašala sem te
kako dolgo traja poljub
v smiselno urejenem cvetličnjaku
brez trnja
brez bolečine
brez žeje
brez groma

Ne obstaja konec
sem dojela v sanjah
nekaj tako pomembnega

in pozabljam
na vprašanja

JUR

JUR

JUR

Poslano:
19. 10. 2020 ob 10:09
Spremenjeno:
19. 10. 2020 ob 12:09

Zastavica

Konj trave žre

Poslano:
19. 10. 2020 ob 12:19
Spremenjeno:
19. 10. 2020 ob 14:53

Bitno težje sledim. Ko naj gre za prevod, naj gre v maniro estetike med jezikovne prostornine. Kajpak v prevod ne napišem pallazo, drugače je če bi šlo za pallazo di tre Sante Marie. To bi lahko ostalo.

Bistveno je, ne poskušati jezika v jezik siliti.

Naslov se ne bere kot.premišljena skladnja. 

Ali bitno v slovarju je geslo? Kaj pravi? 


SSKJ izkaže kot dopustno 

Zadetki iskanja

SSKJ Kliknite, če želite geslo skopirati v odložišče
bíten -tna -o prid. (ī) nanašajoč se na bit: bitna osnova zavestibitna pravica narodne manjšine / med obema variantama obstajajo bitni razločki bistveniza obstoj rastline bitne snovi
    bítno prisl.: sprememba je bitno vplivala nanj
Število zadetkov: 1



Bitno : Koliko v slovenski jezik steka brez trzanja, pa ne vem. 

Vem le to, da je to razlitje pojma neučinkovito, rahlo dez-

orientirajoče???

Vsekakor pa ni tak periskop, ki kaže mimo. Le poudarek za 

premislek. 


Svako dobro! 




Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 10. 2020 ob 16:05
Spremenjeno:
23. 10. 2020 ob 18:05

Pozdravček, Jur,

o radosti bi bilo morda bolje prevesti: o radost


lp, Ana

Zastavica

JUR

JUR

Poslano:
23. 10. 2020 ob 19:01
Spremenjeno:
23. 10. 2020 ob 21:01

Res je, Ana.

Hvala.

Popravljeno!

Lep pozdrav

JUR

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 10. 2020 ob 19:07
Spremenjeno:
23. 10. 2020 ob 21:07

Čestitke k prevodu,

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

JUR
Napisal/a: JUR

Pesmi

  • 19. 10. 2020 ob 10:07
  • Prebrano 207 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica