Prevod dela: Božanstvo brez kupole
Avtor izvirnika: filia
Noćas si se sjetila mene;
Nado - svemirsko dijete.
Obrisala si mi suzama pokvašeno lice.
"Slatko spavaj.
Pozlatit ću ti snove."
Suncu su gradili svetišta,
Mjesecu posvećivali oltare.
Tebe su ispustili
iako su srca tisućljećima
vjerna tvome čašćenju.
Tvoje prebivalište je preveliko za zidove.
Tla tvojega hrama su prostranstva.
Za strpljenje ti lomače mučenika gore.
Bit si koja pobjeđuje ponore.
Proklinjem te Pameti;
osvetoljubiva maćeho!
Već davno bi morala umrijeti
od tvoje krutosti.
Zaklinjem se na vjernost Snazi,
blagodatnim prebjezima k Mašti,
i lomim okove tvog prodornog oka;
Pameti.
Noćas ostani sa mnom;
Nado - svemirsko dijete.
Pokaži mi smjerokaze ka Mašti,
uzdigni me prema Snazi
a snove mi pozlati.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/149053/bozanstvo_brez_kupole
Oh, Jur
Iz srca ti hvala. Lepo se bere.
Vse lepo v vsakdanu. "filia"
… res se lepo bere;)
Iskrene čestitke obema!
Z lepimi pozdravi,
koni
Jur, čestitke k prevodu,
lp, Ana
Je to res moja pesem?
Še enkrat hvala Jur in hvala Ana.
S spoštovanjem Valerija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!