Se spounem niki lipih lit nazaj
ka j fabršk se deliu dabička dnar
le un na vrhu sa za tu ta praj
tud pridnm dilaucam ga dat nkar.
Sa z vrha usi imil kar dabre plače
sa zmisln se, de ueč prpada nem
zatu bi bulš kasiral u saje hlače
na more pa se tu delit kar usem.
Sa dal za sponzorje, pa za reklame
sa tut procente za pažrišne uštimal
se šundr zarad tega hud uname
uejč plače tistm, ka sa samu kimal.
Pršpuonaj dilauca de kar najueč nardi
ka uan na ui kaku še bulš se lahku žui.
Za neh sam tu, de mi sma bel zaslužn
za kuos ta vejč sladice, ka dabiš pr južn.
Poslano:
02. 12. 2019 ob 17:55
Spremenjeno:
03. 12. 2019 ob 09:21
Prevod brez rime
Spominjam se nekaj lepih let nazaj
ko se je delil dobiček fabriškega denarja
le tisti z vrha so za to ta pravi
tudi pridnim delavcem ga ni treba dati.
So z vrha vsi imeli kar dobre plače
so si izmislili, da več pripada njim
zato bi bolje kasirali na svoj račun
ne more pa se to deliti vsem.
Dali so za sponzorstvo, pa za reklame
procente so tudi (za požrešne) - ( sami zase ) sprejeli
prepir pa se zaradi tega hud vname
večje plače tistim, ki so samo kimali.
Zategni delavca da čimveč naredi
ker on ne ve kako se lahko še bolje živi.
Za njih samo to, da mi smo bolj zaslužni
za kos ta večje sladice, ki se dobi pri kosilu.
Lp, V.
Fino, všeč so mi tvoje narečne viže.
Super. Grenko ampak še zmeraj ne zagrenjeno, vliva dobro voljo. In prijetno ritmizirano, lepo urejeno. Luštno je take pesmi brati. Lp Matjaž
Gregor in Matjaž, hvala lepa za vajino všečno mnenje.
Lp, Vinko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Vinko Tavčar
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!