***

Ali so v mislih drhteča krila

in stisnjene glasnike?

S katernim žrtvami

omiliti pohotno,

nenasitno ljubezen?

 

Uboge sanje

neopazne od dneva trajanja

in od vidiha ene sekunde...

 

Le kakšno livrejo oblači moja bolečina?

se igrava s srečo

kot otroci z ropotuljico?

Ali kdaj pomisliš,

kako redko in lomljivo je

to, kar držiš v rokah?

 

Ej, upanje,nebeški glasnik...

                                       /preveo Jože Brenčić/

 

Ima li u misli drhtavih krila

i glasnih žica na stezanje?

Kojim žrtvama

umilostiviti požudnu

nenasitu ljubav?

 

Jadni snovi

neprimetni od dana trajanja

i od udaha od jedne sekunde...

 

Kakvu to livreju oblači moj bol?

Igramo li se srećom

kao deca sa zvečkom?

Pomisliš li nekad

koliko je retko i lomljivo

to što držiš u rukama?

 

E, nado, glasniče nebeski...

vladankacvetkovic

Lean Radić

Poslano:
29. 12. 2018 ob 19:31

Vladanka izvrsno i sve najbolje u 2019. Želim ti još mnogo ovakvih stihova i snažnih kompozicija.

Zastavica

vladankacvetkovic

Poslano:
30. 12. 2018 ob 07:41

Hvala Lean i uzvraćam najlepše želje u novoj 2019. sa još mnogo lepih stihova.

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
03. 01. 2019 ob 21:06

Pozdravček, Vladanka,

običajno objavimo pesem, v komentarju pa njen prevod in prevajalca.

Lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

vladankacvetkovic
Napisal/a: vladankacvetkovic

Pesmi

  • 29. 12. 2018 ob 05:45
  • Prebrano 468 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 220
  • Število ocen: 11

Zastavica