Prevod dela: Met
Avtor izvirnika: Dare Gozdnikar
Među prstima
obgrljen kamen.
Hvata zalet
na oštrici zraka.
Bačen tik
iznad površine.
Odskače
kao mlada žabica.
I igra se
s krugovima na vodi.
Krugovi vode
krekeću u vrijeme.
Probuđuju
mirnoću valova.
U nepoznate
uzorke prostora.
Zaglađene
sinusoide vrhova.
Točke
neprekinutoga puta.
Svjetlucanje
trenutnih poljubaca.
Razvrstavanje
agregatnih stanja.
Fizika
čuvstvenih udaraca.
Zapljuskivanje
misli preko svijesti.
Razvodnjena
kamenitost tvrdoće.
Uzbuđenost
bliještećih kapljica.
Ping pong
prelaska u tekuće stanje.
Tlak
poželjnoga kisika.
Vodik
dvojnosti.
Razbuđen
gnjev jezera.
Treptanje
obješenih oblaka.
Odsjaj
nabrekloga neba.
Odbojka
naboranoga.
Nezavršeno
gubljenje smjera.
Nestajanje
u istozvučnosti.
U sve
putove jednako.
Nikada
završen.
Povratak
u Pantalasu.
Slijevanje
u drugo vrijeme.
Zaglađeno
u prostor.
Link na originak: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/130848/met
Super prevod, pazi le pri verzu:
Odbojka
nagubanega.
(To je avtor naknadno popravil.)
Lp, Ana
Hvala za opozorilo na dodatek. Nisem opazil.
Enobesedni verz sem štel kot dodaten avtorjev poskus pesnjenja
z zelo enostavnimi (kratkimi) stavki.
Dopolnjeno.
Lp, JUR
Čestitke k prevodu, Jur,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!