MEMBRANA

Mi naumismo
što nam na umu ne bijaše
ter krenusmo uzastopce
ginut od boljki svakojakih
u slabom nam tijelu
nazivajuć' ih imenima raznijem
tuđim jezikom
kujuć te sablasti
da ih ni izgovorit ne mogasmo
bez straha
kud svaka udaraše
u svoje mjesto
gdje u pluća gdje u žilu kakvu
da krvi spriječi teć' tamo
uz opnu
k'o brana nijema
kud najkobnija od svih boli
čeka mirno
da te rastavi od svijeta
i od uma jednako
u sasvim običan
(bez znaka za pitanje
tko smo)
čas.

Duško Babić

Tamara Turšič

Poslano:
15. 09. 2016 ob 20:11

Duško, pogrešan si bil.

Dobra pesem.

Lahko noč,

T.

Zastavica

Duško Babić

Poslano:
15. 09. 2016 ob 23:06

Hvala ti na lijepim riječima od srca, draga Tamara !

lp s otoka,

Duško

Zastavica

Talitha Jaguar

Poslano:
15. 09. 2016 ob 23:47
Spremenjeno:
20. 09. 2016 ob 21:02

Dobra Pijesma, dragi Duško Babić ...

Dobar ogromni srdaćan pozdrav na "Vir!"

Za Slobodu i Ljubavne Membrane<3

Talitha Jaguar TJ

Zastavica

Duško Babić

Poslano:
16. 09. 2016 ob 00:11

Hvala od srca draga Talitha !

lp s mora, 

Duško

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
19. 09. 2016 ob 21:24
Spremenjeno:
19. 09. 2016 ob 21:24

Bolečina, resnična in namišljena bolezen, telesno in umsko umiranje ... na subtilen in zanimiv način - pesem o koncu, ki nikomur ni prizanešen, govori o strahovih in tesnobi ob minevanju ... konec poudari majhnost (nepomembnost) posameznika za obstoju vrste, čestitke,

Ana


Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
19. 09. 2016 ob 22:29
Spremenjeno:
19. 09. 2016 ob 22:34

Duško,

u stihu

"ter krenusmo uzastopce"

bi vjerovatno trebalo biti "te"

jer je "ter" slovenska riječ (veznik).

Ter u smislu ter-papir se ne uklapa u kontekst.

Ili možda griješim?

Srdačan pozdrav!

JUR

Zastavica

Duško Babić

Poslano:
19. 09. 2016 ob 23:55

Hvala od srca draga Ana !


Dragi JUR, "ter" je arhaični oblik veznika "te" koji se u poeziji koristi zbog lakšeg vezivanja na slijedeću riječ, ili zbog zvučnosti. Ja ga često rabim u svojim stihovima. Hvala !

lp s mora

Duško


Zastavica

Ivan Gaćina

Poslano:
20. 09. 2016 ob 00:43

Bravo Duško!

Odlična pjesma, čestitam na podčrtanki! :-)

I lijepo je da si se vratio na portal sa svojim pjesmama! ;-)

Zastavica

Duško Babić

Poslano:
20. 09. 2016 ob 00:49

Hvala dragi Ivane, od srca !

lp s otoka,

Duško

Zastavica

Talitha Jaguar

Poslano:
27. 11. 2016 ob 00:00
Spremenjeno:
28. 11. 2016 ob 13:08

Hvala ti!!!✨

Zastavica

Živko Mirković

Poslano:
27. 11. 2016 ob 01:15

Hvala, Duško da umeš koristiti ter i druge arhaizme, kao recimo raznijem, mogasmo... a u ovoj pesmi je i stilski arhaično i to pesmi daje jednu čar, podvlačenje, ne ono Uredničko, već podvlačenje Autorovog stava kontra stavu


nazivajuć' ih imenima raznijem
tuđim jezikom


Pesma asocira na narodnu a opet je Autorova. Kapa dole za ovu pesmu!


Potvrda za ter, ali i za stil, na koji Autor, čini mi se hoće asocirati:

HASANAGINICA

Šta se b'jeli u gori zelenoj?
Al' je snijeg, al' su labudovi?
Da je snijeg, već bi okopnio,
labudovi već bi poletjeli.
Nit' je snijeg nit' su labudovi,
Nego šator age Hasan-age;
on boluje od ljutijeh rana.
Oblazi ga mati i sestrica,
a ljubovca od stida ne mogla.
 
Kad li mu je ranam' bolje bilo,
on poruči vjernoj ljubi svojoj:
"Ne čekaj me u dvoru b'jelomu,
ni u dvoru, ni u rodu momu."
Kad kaduna r'ječi razumjela,
još je jadna u toj misli stala,
jeka stade konja oko dvora;
tad pobježe Hasanaginica
da vrat lomi kuli niz pendžere;
za njom trče dv'je ćere djevojke:
"Vrati nam se, mila majko naša!
Nije ovo babo Hasan-aga,
već daidža, Pintorović beže."
I vrati se Hasanaginica,
ter se vješa bratu oko vrata.
"Da, moj brate, velike sramote —
gdje me šalje od petero dice!"

Beže muči, ništa ne govori,
već se maša u džepe svione
vadi joj knjigu oprošćenja,
da uzimlje potpuno vjenčanje,
da gre s njime majci unatrage.
Kad kaduna knjigu proučila,
dva je sina u čelo ljubila,
a dv'je ćere u rumena lica,
a s malahnim u bešici sinkom,
od'jelit se nikako ne mogla,
već je bratac za ruke uzeo.
I jedva je s sinkom rastavio,
ter je meće sebi na konjica,
s njom grede dvoru bjelomu.
 
U rodu je malo vr'jeme stala,
— malo vr'jeme, ni nedjelju dana;
dobra kada i od roda dobra,
dobru kadu prose sa svih strana,
a najviše imotski kadija.
Kaduna se bratu svome moli:
"Aj tako te ne želila, braco,
nemoj mene davat ni za koga.
da ne puca jadno srce moje
gledajući sirotiće svoje."
Ali beže ništa ne hajaše,
već nju daje imotskom kadiji.
Još kaduna bratu se moljaše
da napiše listak b'jele knjige,
da je šalje imotskom kadiji:
"Djevojka te l'jepo pozdravljaše,
A u knjizi l'jepo te moljaše,
Kad pokupiš gospodu svatove,
Dug pul'duvak nosi na djevojku:
Kada bude agi mimo dvora,
Nek ne vidi sirotiće svoje.
 
Kad kadiji b’jela knjiga dođe,
Gospodu je svate pokupio,
Svate kupi grede po djevojku.
Dobro svati došli po djevojke,
I zdravo se povratili s njome.
A kad bili agi mimo dvora,
Dv’je je ćerce s pendžere gledahu,
A dva sina prid nju ishođahu:
Tere svojoj majci govorahu:
— Vrati nam se, mila majko naša,
Da mi tebi užinati damo!
 
Kad to čula Hasanaginica,
Starišini svatov govorila:
— Bogom brate, svatov starišina,
Ustavi mi konje uza dvora,
Da darujem sirotice moje.
Ustaviše konje uza dvora.
Svoju dicu l'jepo darovala:
Svakom sinku nazve pozlaćene,
Svakoj ćeri čohu do poljane;
A malomu u bešici sinku,
Njemu šalje u bošči haljine.
 
A to gleda junak Hasan-aga,
Ter dozivlje do dva sina svoja:
Hod' te amo, sirotice moje,
kad se neće smilovati na vas
majka vaša srca kamenoga!
 
Kad to čula Hasanaginica,
bjelim licem u zemlju ud'rila,

usput se je s dušom rastavila.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Duško Babić
Napisal/a: Duško Babić

Pesmi

  • 15. 09. 2016 ob 17:21
  • Prebrano 897 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 355.9
  • Število ocen: 19

Zastavica