REKVIJEM

Prevod pjesme: rekviem

Autor originala: Jošt Š.

 

 

samo za još jednu riječ

ima dovoljno mjesta

kada se priviješ

da se smiriš 

u meni

 

i samo jedno slovo

nedostaje

do kraja

 

iako je  

naša abeceda

ne poznaje

 

i još uvijek spavamo

na početku

samo za jednu

nedovršenu 

riječ

valy

valy

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:15

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:33

Valy,

še ena nova tvoja umetnina prevoda. Odlično.

Zelo sem vesela in ujela si original. Jošt bo sigurno zelo vesel.

Lep večer ti želim,hope

Zastavica

valy

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:39

Hope,

hvala puno, moja draga prijateljice po stihovima. Raduje  me svaki tvoj komentar, naročito kada su prevodi u pitanju. Ovih dana se spremam da napravim nekoliko novih. Pa ako si raspoložena za čitanje i savet pre objavljivanja, biću jako zahvalna.

lp, Valy

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:42

Valy, spoštovana,

seveda se RAZUME, ti kar in sem na razpolago, prav. Moje branje je v pripravljenosti in veselim se tvojih novih del. Bom, bom.

Hvala ti.

Bodi lepo in lep pozdrav,hope

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:44

Jošt je navdušen! ;) 

valy, tnx! 

Lep večer! Jošt Š.

Zastavica

Sašo Zorc Florjanski

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:44

Odlično, Valy, prevod vreden mojstrice poezije, ni kaj! 

Lp, Sašo


Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
04. 08. 2016 ob 21:53

Perfektno!!

Zastavica

valy

Poslano:
04. 08. 2016 ob 23:14

Jošt Š. a ja sam oduševljena i srećna tvojom reakcijom. Uvek pomalo strepim od reči autora... I tebi prijatno veče s puno dobre inspiracije...

lp, Valy

Zastavica

valy

Poslano:
04. 08. 2016 ob 23:18

Sašo, iskreno zahvaljujem na divnim rečima. Za sada se trudim, učim, čitam i s veseljem pokušavam da "uronim" u tuđe emocije i reči. (prevođenje je mnogo teže nego što se čini na prvi pogled...) Ako sam na dobrom tragu, hvala!

lp, Valy

Zastavica

valy

Poslano:
04. 08. 2016 ob 23:21

Milene, ne znam postoji li perfektno u prevođenju. Obično imam i verzije b i c... Ali ako to znači da sam dobro uhvatila i osetila poruku autora, zahvaljujem.

lp, Valy

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
04. 08. 2016 ob 23:31

Malo me že skrbi, da bom moral pisati boljše, da dosežem kvaliteto prevodov ...! ;) 

Lp, Jošt Š.


Zastavica

valy

Poslano:
05. 08. 2016 ob 02:06

Jošt Š., i ja dijelim tvoju "zabrinutost". Bit će mi onda teže prevoditi...  ;-)

lp, Valy

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

valy
Napisal/a: valy

Pesmi

  • 04. 08. 2016 ob 21:14
  • Prebrano 636 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 222.99
  • Število ocen: 10

Zastavica