TAMA

 

Prevod pesme: tema

Autor originala: Jošt Š.

 

 

dan

u kojem zatvaram oči

je tamniji

od noći

u kojoj ih otvaram

 

jer tama

koja je u meni

bez odgovora

donosi poraze

valy

valy

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:03

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:07

Dobro jutro valy,

dan je temnejši od noči ponoči, odlično si to prevedla in nasploh je cela pesem odlična. Ti lepo prevajaš,

lepi dan ti želim,

hope

Zastavica

valy

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:10

Dobro jutro hope,

Kada je odličan original i prevođenje ide lakše. Hvala ti na podršci za prevođenje.

lp, Valy

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:27

Ti kar hrabro valy, odlično ti to prevedeš in vesela sem.

Pa si oživila noč in ne samo eno... :)

Lep pozdrav,Irena,hope


Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:30

valy, tnx! 

Razveselila si me s tem prevodom!

Lep ponedeljek, Jošt Š.

Zastavica

valy

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:37

Jošt Š., 

tvoji stihovi jednostavno "mame" na prevođenje i ne mogu im odoljeti. Drago mi je da ti se sviđa i da si zadovoljan. :-)

lp, Valy

Zastavica

valy

Poslano:
25. 07. 2016 ob 00:46

Irena,hope,

hvala na divnim rečima!
lp, Valy

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

valy
Napisal/a: valy

Pesmi

  • 25. 07. 2016 ob 00:03
  • Prebrano 688 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 322.33
  • Število ocen: 12

Zastavica