NEPOTPUNI OSMIJEH

Prijevod pjesme: Nepopolni nasmeh

Autor originala: igor žuravlev

 

 

najvjerojatnije se neće dogoditi

nikada

ono što želim

nikada

ono što sanjam otvorenih očiju

i to je u redu

neka bude

ako baš tako treba

jer moj mali svijet

i nije tako skroman

kako se čini

postoji mnoštvo ptica

koje mi pjevaju

i najljepše drvo

tu je prepuna ladica sjećanja

svi oni svjedoče

da  sam nekada bio vrijedan ljubavi

ovdje su noge

koje me nose  u sunčani  dan

i oči

kojima  je dato vidjeti

zelene šume

stazice

prekrivene jesenskim lišćem

grančice

što se svijaju pod težinom snijega

rijeku

s premalo vode

i onu koja se na obale prelijeva

kiša

koja udara na  prozor

i koja mi kvasi cipele

neumorne lastavice

i tisuće cvjetova

još samo dodir

njen

i  bio bih bogat čovjek.

.

 

valy

IŽ-lev

Poslano:
24. 07. 2016 ob 00:38

valy,

z veseljem sem prebrala in lepo si prevedla. Mi je všeč.

Hvala ti za prevod, mislim da bo Igorju všeč. Mislim zagotovo.

Lepe sanje, ko ulove misli,hope

Zastavica

valy

Poslano:
24. 07. 2016 ob 00:43

Hope,

Raduje me tvoj komentar i kompliment! Hvala puno! Sigurna sam da će se i Igoru dopasti.

Ovih dana imam inspiraciju za prevođenje. A na izbor toliko dobrih stihova koji "traže" prevod...

Veliki pozdrav, Valy

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
24. 07. 2016 ob 00:47

Super si valy

hope

Zastavica

valy

Poslano:
24. 07. 2016 ob 00:51

Hvala!

Zastavica

igor žuravlev

Poslano:
24. 07. 2016 ob 08:10

Lepo pozdravljena Valy, imenitno se mi zdi, da se ti je zdelo vredno prevesti mojo pesem, polepšala si mi nedeljo in hvala ti.

Bodi lepo.

Igor

Zastavica

valy

Poslano:
24. 07. 2016 ob 08:40

Igore,

Jako mi je drago da ti se sviđa. Hvala tebi za odličan original! Neka ti dan ostane divan.

lp, Valy

Zastavica

gorskijavor

Poslano:
24. 07. 2016 ob 10:08

Draga Valy,


prevodi obeh pesmi, te od Igorja in prejšnje od Black hope - čudovito in kako lepo jih je slišati tudi v jeziku,ki smo se ga nekoč učili v šoli.


lp GJ


Zastavica

valy

Poslano:
24. 07. 2016 ob 10:20

gorskijavor,

hvala puno na komplimentu! Jako sam zadovoljna i kako zvuče prevodi stihova pi-irena.p  ( Miris soli i Mjesečarenje) i Jošt S. (rekvijem).

Ima tu još mnogo stihova koji su mi izazov i koje ću, nadam se, korektno prevesti...

lp, Valy

Zastavica

westre

Poslano:
24. 07. 2016 ob 15:13

Lep prevod. Bravo

Lp

Zastavica

valy

Poslano:
24. 07. 2016 ob 15:18

westre, hvala od srca!

lp, Valy

Zastavica

Ivan Gaćina

Poslano:
10. 08. 2016 ob 03:22

Bravo Valy! Izvrstan prepjev!

Zastavica

valy

Poslano:
11. 08. 2016 ob 02:12

Ivane, hvala na komentaru.

lp, Valy

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

valy
Napisal/a: valy

Pesmi

  • 24. 07. 2016 ob 00:02
  • Prebrano 783 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 295.58
  • Število ocen: 14

Zastavica