(iz ciklusa "Radnje malih stvari")
perorez, mali nož
kad oštro zaseče
jezik, niknuće
reči, semena
(malena
kržljava, a trudna)
i s blatom umeju
da se igraju
u njemu valjaju
njime gađaju
tek plahe kiše, misli
ih doje
hranu im srce
sprema da može
na kraju
cveće da se pozna
ali to nije
sve: samo u slova
kad se pretvaraju, nastaje
plod
neko će reći:
bravo za bogat rod!
u plodu se kriju nova
semena i evo! opet
treba nam veliki
ali može i onaj s početka mali
nož
Pesem, ki je zanimiva dobesedno in v prenesenem pomenu - nožič za odpiranje plodov, da bi semena rasla / jezik in misli, ki jih pojijo ... lepa prispodoba v pesmi, čestitke,
Ana
Hvala, Ana, na lepom komentaru! :)
lp
Jagoda
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: jagodanikacevic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!