počasi
nehote
vem da iz neke pesmi
ki ni bila moja
pride najprej beseda
zapišem jo
in postane metulj.
pod njim
se iz davno razprte besede
pogrne travnik
na rob vseh pomladi
ki sem jih prinesel
iz verzov
ko so v meni prezimili
mojo mladost.
čez zadnje obzorje
prepogiba preteklosti
se spuščam na
belino pred sabo
da se sprehodim
v noč skrčenih ulic
do prehoda
v svojo pesem.
vsaka nova beseda
zapusti tetovirano sled
nekaj v rezih na koži
nekaj v vbodih do srca
zato čakam
da pride rosa
iz pesmi drugega.
v najtišjem dotiku dekleta
me drami
jok otroka
z nasmehom
v zapuščenem verzu
me oklenejo
ponošene obljube
priprte veke
peruti angelov in ptic.
in takrat
me zastre
krhka meglica
padem predano v jesen
v hladu negibnih zim
naletavam v šum
in tavam
zavit s krpo beline
pregnan v tišino.
le s poraženo željo
še včasih zbežim
mimo bleščečih izložb
vrtiljakov
krstnih sveč
in črne sledi
da za hip ležem
na robu pomladi
iz tuje
v svojo ječo.
tam v plesne kroge
vilinskih plesalk
zarišem elipse
ki sekajo krožnice
v nove preseke
bežečih sanj
da se prezrcalijo
na moje ravnine.
v spoznanje
da je resnica
enaka moji bolečini
raztrgam ogrinjala
preperelega sveta
razgalim svojo podobo
in odlijem svojo sled kosca
k nogam posvečenih
pod vznožjem parnasa
kjer pojem z nimfami
sebi v omamo
ker ne poznam
globine zrcala
kamor tone
moj lasten odsev.
le besedo ljubezni
iz pesmi molčečih
razrežem vedno skrbno
in jo zapišem drugače
da je nihče
nikoli več
ne odloži v svoj verz
z mojo molitvijo diha
ker si vedno
v zadnji prebegli besedi
sredice
ti.
Franci, hvala za podčrtanko.
Lepo prosim, če lahko ti izvedeš tisti popravek v "ne odloži", ker podčrtanke jaz ne morem več popraviti. Hvala!
Lp, Jošt Š.
V redu, se oproščam, nisem vedel, tudi zdaj ne vem, kako se to naredi, bom vprašal urednike :)
lp
Franci
Duško, iskrena hvala!
Lep pozdrav iz hribovja,
Jošt Š.
koni,
hvala za čestitke in lepe želje!
Prijeten večer,
Jošt Š.
Jošt,
hvala za komentar. Se vidi, da še nisem dolgo tukaj. :)
Omamljaj še naprej!
Vse dobro,
Gospodična :)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Milan Žniderič - Jošt Š. (urednik)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!