Rodil si se na novo, Kronos.
Izcedil si se iz lastne maternice.
Z izžganimi očmi
od njihovih molitev.
Umil si se v svetih rekah.
V smradu plavajočih trupel
izigranih modrecev.
Si prišel rešit svet?
Na kol nataknjeni odrešenik.
Pravičnik. Prerok. Moj gospod.
Odloži svoj krvavi srp.
Spodrezal si nagnite klase
in poganjki so preveč nedolžni,
da bi se lahko izpridili.
Premalo je zelenja v tvojih
blatnih svetih knjigah.
V zobovju tvojih svečenikov
je zataknjenih preveč kosti.
Težko je peti hvalnice bogovom,
če grgraš otroško kri.
Daj, odigrajva raje partijo pokra.
Z milijonskimi vložki duš.
Če zmagaš, ti obljubim,
da boš lahko v svojih jedkih rokah
en dan prenašal lokvanjev cvet.
Ne da bi se posušil.
Pozdravljen.
Prva kitica se mi zdi malce okorna. Na novo, mogoce ponovno? (to so detajli)
Potem pa vprasanje - zakaj uporabis tri stavke v nadaljevanju? Vsakega zakljucis s piko. Osebno se mi zdi, da to bremza ritem pesmi.
Pa glede en dan... hm hm hm razmisljam, nekega dne, cel dan, ...
Samo moji pomisleki.
Seveda je to take it or leave it. :)
lp T.
Poslano:
14. 05. 2015 ob 14:47
Spremenjeno:
14. 05. 2015 ob 14:55
Hoy, Tea :)
Trije stavki so bili mogoče res malo pogubni za ritem, čeprav sem pesem pisal z mislijo na svojo interpretacijo in sem tudi zaradi tega misel razbil navidez grobo. Vsekakor je tvoja pripomba na mestu, zato sem ritem nekoliko zmehčal ...
"Na novo rojen" je parafraza bibličnega termina "renatus" ... ker gre za tehnični termin, za katerega prevod ponovno rojen ni povsem ustrezen, sem uporabil to obliko.
Prav tako je z enim dnevom ... noena od predlaganih alternativ, ki si jih navedla, mi med pisanjem pesmi ni povsem ustrezala. Morda en cel dan, ampak nisem povsem prepičan.
Hvala :)
Ritem je vedno del interpretacije.
Nekaj je misel, motiv, ki ga želiš izraziti (ko pišeš), drugo je pa njegova izvedba (branje).
Glede zapisa je lahko veliko dilem (v tem primeru mislim za prejemnika sporočila), zato se mi zdi pomembno, da vsake toliko na takšne stvari vržem kost. :)
lp
Res je ... a vendar se kot igralec še posebej nagibam k pisanju z mislijo na intrpretacijo. In moja interpretacija te pesmi ima pike tam, kjer sem jih postavil na začetku.
Se pa strinjam, da je za naključnega bralca tako izrazita in močna postavitev ločil (skoraj že v funkciji didaskalije) lahko moteča, preveč zaprta in zmede.
Se strinjam, seveda.
Zapis je pogojen z interpretacijo in obratno. Včasih imamo pred seboj nejasne zapise in potem gruntamo, kako jih povezati v celoto, kaj je višek, kaj vodi k višku itd. In spet odvisno od posluha bralca, interpreta, na kakšni stopnji razvoja je, na katerem področju deluje, kje se razvija. Pa ne govorim samo o umetnosti.
Kot mnogokrat ponavljam kot papagaj, moje mnenje je samo mnenje, vse ostalo se avtor sam odloči, česa želi in česa ne. In tudi ni rečeno, da bo pesem ostala v obliki kot je. Čas dela čudeže. :)
lp
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Kristian Koželj
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!