JUR

JUR

Nekaj o meni

po škrbastem predmestju

življenje blodi

jaz pa kot garjav pes

bevskam na svet

-----------------------------------------

kroz krezubo predgrađe

život baulja

a ja kao šugav pas

lajem na svijet


Tiskane objave




E-PARALELE 21, Literarna revija za vprašanja kulture manjšinskih  avtorjev,  JSKD 2017,  Pesmi: Slika poslije kiše, Koračati uporedo, Crveno, Na izletu in Cvrkut proljeća v hrvaškem jeziku ter avtorjeve prevode: Slika po dežju, Korakati vštric, Rdeče, Na izletu in Ščebet pomladi v slovenskem jeziku, str. 46-55.

E-PARALELE 20, Literarna revija za vprašanja kulture manjšinskih  avtorjev,  JSKD 2016,  Pesmi: Kad kiša prestane, Dan me otkriva, Kakav dan, U srcu je zatvoren krug, str. 19-21.

MODRI OTKOSI NESANICE / ZBORNIK (XVIII), Književna skupina KLD Rešetari in Hrvatska matica iseljenika, Zagreb, rujan 2015.  Pjesma: Sizif u tebi, str. 56 in 57.

PESEM SI 15 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti,Velike Lašče, 2015. Pesem Jin i Jang (v hrvaščini) -str. 210-211.
Prevoda iz slovenščine v hrvaščino: Noć sniježnih pasa (avtor: brezno) in
Giselle C (U htijenju tvoj zagrljaj) (avtor: Sonja Leskovar); prevoda
iz hrvaščine v slovenščino
: Flash Duška Babića (HR) in Pred spancem Mirka Popovića (BIH) -
str. 262-266.

PARALELE 18-19, Literarna revija za vprašanja kulture manjšinskih  avtorjev,  JSKD 2015,  Pesmi:  Kad kiša prestane, Čuješ li in Flaster za dušu, str. 99-101.

GARAVI SOKAK, XXV mednarodno srečanje pesnikov "Garavi sokak" Inđija 2014, zbornik, tisk: NS Mala knjiga+, Novi sad, število strani: 424. Pesem  DAJ,   str. 202

PESEM SI 14 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti,Velike Lašče, 2014. Prevodi iz slovenščine v hrvaščino: Do kostiju uplakana (avtor: Aleksandra Kocmut), Spavaš li? (avtor: Damjan Japelj) in Mimo mene 14 (Lidija Brezavšček) ter prevod
iz hrvaščine v slovenščino
: Daždi cijelu noć (avtor: Mirko Popović - BIH) -
str. 232-237.

IZ JEZIKA V JEZIK, antologija sodobne manjšinske in priseljenske književnosti v Sloveniji, Društvo slovenskih pisateljev, 2014. Izbrane pesmi: V začaranem krogu, Osama, Iščem, Nokturno II, Krokarji nad mestom, Matrice in Srebrn ključ v slovenskem jeziku  oz. U začaranom krugu, Usamljenost, Tražim, Nokturno II, Gavrani nad gradom, Matrice in Srebrni ključ v hrvaškem jeziku   - str. 119-138.

PESEM SI 13 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti, Velike Lašče, 2013. Pesmi: Srebrni ključ, Matrice, Dan me otkriva (HR) - str. 234-238.
Prevod iz slovenščine v hrvaščino: Rapsodija u Budimpešti (avtor: ČO), prevod
iz bosanščine v slovenščino: Varykino (Paši Antipovu) Mensura Čatića, BIH -
str. 248-251.

NESLIŠNE BARVE BESED, pesniška zbirka (SLO), 111 strani, Mariborska literarna družba, Maribor 2013

IZVAN DOMETA, zbirka
radova učesnika manifestacije VI Novosarajevski književni susreti, KNS -
Sarajevo 2013, Pesem: Pred svojom sjenkom (str. 21)

VPOGLED, revija za književnost, letnik VIII, številka 14, Žalec 2012, Prevodi iz hrvaškega v slovenski jezik:
Katica Feštinski, pesmi: Kompas v srcu in Mesečnik v sanjah, str. 144 - 147.

KOLO 1-2, Časopis Matice hrvatske za književnost, umjetnost i
kulturu, letnik XXII, št. 1 - 2, Zagreb 2012. Objavljene pesmi: Prosjek, Nove
ruke iskopavam, (Na)pisati pjesmu, U ponorima šutnje, Veliki rez, Mozaik traženja,
Muza na dopustu, Nokturno II, Aspekti in Pjesnikov dom
.

PESEM SI 12 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti, Velike
Lašče 2012, Prevodi iz slovenščine v
hrvaščino
: Lidija Brezavšček: Podmukla
pjesma, Sonja Leskovar: Mala rupica
na ljusci, Silva Langenfus: Betula, Mojca Gartner: Srozavanje, Majda Kočar: Gutljaj - str. 208-212.

LOCUTIO 66,  Literarna on-line revija,1.3.2012, letnik XV.
Objavljene pesmi: Težek dan, Krmežljav pogled, Jesenski akvareli, Južna steza,
Veliki rez in Pomladni svet
.

PARALELE 16, Literarna revija za vprašanja kulture manjšinskih
avtorjev (Izbor del 34. srečanja Sosed tvojega brega), JSKD 2012, Pesmi: Južnokrvne ptice,  Kosti iz
dubine grada, Čekam smjenu, Popločana sjećanja in Na poljima tvoga lica
(str.
6-8). Prevodi iz slovenščine v hrvaščino:
Aleksandra Kocmut: Sestra; Dušan Šabić: Rahela; Ana Porenta: Djevojčica u ružičastom; Dani Bedrač: Moja susjeda (Rapsody in
red); Lučka Zorko: Te bijele ptice; Feri Lainšček: Druga obala; Damjan Japelj: Pjesma u meni. Prevod iz bosanščine v slovenščino: Danja Đokić: Stanovala bom pri tebi na
poste restante (str. 125-132)

PARALELE 15, Zbornik 33. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2011,
Pesmi: Majsko jutro, Bunovan svijet, Veliki rez, Težak dan, Jesenski akvareli,
Mozaik traženja, Krmeljav pogled in Na obdukciju
(str. 30-33)

DUHOVNA KONEKCIJA, zbirka radova
učesnika manifestacije V Novosarajevski književni susreti, KNS - Sarajevo 2011,
Pesem JESENSKI AKVARELI
(str. 223)

VPOGLED, revija za književnost, letnik VII, številka 12, Žalec 2011, Prevodi iz bosanskega v slovenski jezik:
Mensur Čatić: pesmi: Sončnice nad Fojnico in Rdeče kolo; Danja Đokić: pesmi:
Zgube in Razdeževljena pesem. Prevodi iz hrvaškega v slovenski jezik: Aron
Baretić: pesmi: Senca v senci in Katerega od mnogih obrazov ter Katica Felštinski:
pesmi: Kovanec za tvojo srečo in Ali spiš? (str. 86 - 98 )

PESEM SI 11 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti, Velike
Lašče 2011, Pesmi: Vrijeme nam je stalo, LSD, Na poljima tvoga lica (HR) - str.
226-229. Prevodi v hrvaščino: Poneka duša Barbare Žvirc; Pjesma o ulici Dušana Šabića;
Jedan, dva... akcija (Brezno) - str. 253-257.

SIZIF U MREŽI, zbirka pjesama (HR), KNS - Sarajevo 2010

KAPIJA ISTOKA I ZAPADA, zbirka radova učesnika manifestacije IV
Novosarajevski književni susreti, KNS - Sarajevo 2010, Pesem POĐITE (str. 9)

Rp/LIRIKON21, Mednarodna revija za poezijo XXI stoletja, letnik
VI/2010, polletna trojna številka 29-31,
Pesmi: Avantura, Za polutku kruha, Glasi daljina, Krugovi na vodi, Nezavršeni
stihovi, Pod šeširom dana, (Na)pisati pjesmu
(v hrvaškem jeziku) ter Strupeni
bršljan, Zakaj v tvojih očeh, Zapri, Tesna koža, Pesniškim krvosesom, V začaranem
krogu, Osama in Nespečnost
(v slovenskem jeziku); (str. 514 - 535)

VPOGLED, revija za književnost, letnik VI, številka 10, Žalec 2010, Pesmi: Magija besed, V mreži, Sizif v tebi
in Na prelomu tisočletja;
(str. 17 - 20)

PESEM SI 10 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti, Velike
Lašče 2010, Pesmi: Nokturno II, Muza na dopustu, V zidarskih sanjah (str.
120-122); Mamurna noć (str. 247); Znaš li (Irena Kus), Put (Dani Bedrač), Zrno
ranjivosti (Davorina Čebohin) prevodi iz slovenščine v hrvaščino (str. 256-260)

PARALELE 14, Zbornik 32. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2010,
Pesmi: Gavrani nad gradom, U palači staklenoj, Mušica dvojbi, U ponorima šutnje,
Za nove bogove
(str. 54-59)

BALKANSKO PERO, zbirka radova, KNS - Sarajevo 2009, Pesem Nezavršeni
stihovi
(str. 141)

VPOGLED, revija za književnost, letnik V, številka 9, Žalec 2009,
Pesem Pođite/Pojdite, (str. 182)

PESEM SI 09 / ZBORNIK, Zavod za razvijanje ustvarjalnosti, Velike
Lašče 2009, Pesmi: Haiku (Zima 2), Polmrak odhajajoče zime, Nespečnost, V začaranem
krogu, Osama
(str. 60-64)

PARALELE 13, Zbornik 31. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2009,
Pesmi: Avantura, Glasi daljina, Krugovi na vodi, Nezavršeni stihovi, Pod šeširom
dana, (Na)pisati pjesmu,+ dva haikuja
(str. 22-27)

GRAVITACIJA RIJEČI, zbirka radova, KNS - Sarajevo 2008, Pesem
Usamljenost (str. 44)

PARALELE 12, Zbornik 30. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2008,
Pesmi: Zatvori, Tijesna koža, Prosjek, Novi list, Nove ruke iskopavam, U mreži
(str. 62-66)

KAD PROGOVORI TIŠINA, zbirka radova, KNS - Sarajevo 2007, pesem
Zakovana vrata (str. 19)

PARALELE 10, Zbornik 28. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2006,
Pesmi: Beznađe, Aspekti, Pjesnikov dom, Slatko ili džem (str. 50-53)

PARALELE 9, Zbornik 27. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2005, Pesmi:
Privez u luci, U lovu, Proljetna sjeta, Mreža beznađa, Ljuske prokletstva,
Nokturno II
(str. 57-61)

PARALELE 8, Zbornik 26. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2004,
Pesmi: Pod crnim ogrtačemm, Jutro u aspiku, Zamaskirana priča, Pored mutne
rijeke
(str. 51-54)

PARALELE 7, Zbornik 25. srečanja Sosed tvojega brega, JSKD 2003,
Pesmi: Umorni suncokreti, Muza na dopustu, Ukus ljubavi (str. 12-14)

PARALELE 6, Revija za vprašanje kulture pripadnikov drugih narodov,
ki živijo v Sloveniji, Izbrana besedila udeležencev 23. sečanja pesnikov in
pisateljev drugih narodov in narodnosti "Sosed tvojega brega", ZKOS
2002, Pesmi: Na lomu tisućljeća, Magija riječi (str. 26)

PARALELE 5, Revija za vprašanje kulture pripadnikov drugih narodov,
ki živijo v Sloveniji, Izbrana besedila udeležencev 23. sečanja pesnikov in
pisateljev drugih narodov in narodnosti, ZKOS 2001, Pesmi: Suha usta, Ribarski
jal
, (str. 19)

PARALELE 4, Revija za vprašanje kulture pripadnikov drugih narodov,
ki živijo v Sloveniji, Izbrana besedila udeležencev 22. sečanja pesnikov in
pisateljev drugih narodov in narodnosti, ZKOS 2000, Pesmi: Zakovana vrata,
Slikar praznine, Mostovi u magli, Revolucija, Utopljenik
, (str. 19-21)

ODSEVANJA, št. 39/40 (jesen 2000), pesmi: Revolucija, Biser jutra
(HR), str. 8-9, 12.

UKLESAN U SLOVA / V ČRKE VKLESAN, dvojezična (HR/SLO)zbirka
poezije, 1999, Emonica

SOSED TVOJEGA BREGA, Almanah ob 20. Srečanju pesnikov in pisateljev
drugih narodov in narodnosti, ki živijo v Sloveniji, Sklad RS za ljubiteljske
kulturne dejavnosti, Ljubljana, oktober 1998. Objavljene pesmi: Dok papirnati avioni,
Skrivaš svoje lice, Jutro s tobom
in prevodi teh pesmi v slovenščino. Prevajalec Peter Kuhar (str. 34-35).

FONTANA, 7 št. 19 (1992) / Pesmi (slo), str. 18-20

FONTANA, 6 št. 17 (1991) / Pesmi: Vozlišča, Prve iskre (slo), str.
38-39

PRIMORSKA SREČANJA, 13, št. 95/96 (1989), Jadra brez vetra (str.
383-384)

GRANA KOJA MAŠE, Pregled haiku pjesništva u Jugoslaviji, Milijan
Despotović, 1989, sedem haikujev

PEJSAŽI ČUDA / KRAJINE ČUDES (izbor poezije/pesniški zbornik), ZKOS
in RS Zveze sindikatov Slovenije, Ljubljana 1988. Pesmi: Sumorni nokturno, Preko rubova, Odjeci sumnje in Poslije riječi - v hrvaškem jeziku (str. 11-13).

MENTOR 6, Zveza kulturnih organizacij Slovenije, marec 1983. Objavljena pesem Novo srce in prevod Branka Žuška v slovenščino.

MENTOR 6, Zveza kulturnih organizacij Slovenije, marec 1982. Objavljene pesmi: Tebi, Zvjezdani sjaj, Tisuće u jednom snu v hrvaščini ter prevodi v slovenščino: Tebi (Dar dežja), Zvezdni blišč in Na tisoče v enih sanjah (str. 38-43).

GLASILO 3. SREČANJA  pesnikov in pisateljev začetnikov, predstavnikov narodov in narodnosti, ki stalno ali začasno bivajo v Sloveniji, ZKO Slovenije, 1981. Objavljena pesem: Sniježna straža (str. 6) .


Ali ste prepričani, da želite ignorirati uporabnika?
Uporabnika ne boste več ignorirali. Ste prepričani?