Prevod dela: INSTANT POEZIJA
Avtor izvirnika: Ana Porenta
Izdubljene srčike pjesama pospeš
s pretežno neškodljivim osjećajima
koji trzaju samo na površini.
Rime izlomiš na slogove,
umiješaš slinavi sleng i bubnjajuće pogrde.
Ocijediš formu do neprepoznatljivosti
i pošto nedostaje još nekoliko riječi
- citiraš ih. Odlomak mora biti poznat i odvažan.
Sve to ponudiš u ispražnjenoj metaforičkoj ljuskici
JUR, fajn prevod z eno pomanjkljivostjo.
ta Anina pesem je vaja za (natančno) 50 besed - z naslovom vred (48+2)
Beri anino opombo:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/47000/instant_poezija_-_ana_porenta
ti jih imaš 51 (49+2) - po moje ti ne bo težko narediti minimalne redukcije :)
LP, lidija
Tako. Zdaj je ena beseda (ti) manj.
Bo zdaj v redi?
seveda :)))
LP, L
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!