Forum

Prevod pesmi POGREŠAM TE, avtor: igor žuravlev

Glede samega prevoda bi prosila za komentarje avtorja, uredništvo in ev. pripombe prevajalcev.

Najprej - nekoliko sem spremenila formo, ker sicer posamezne besede v prevodu "štrlijo" - ali je to v redu? Malo preglavic mi dela beseda "oropan", ker v slovenščini zveni bolj nežno, a kljub temu z močnim efektom. Beseda "opljačkan" mi deluje pregrobo za takšno pesem, a če je ne napišem (razmišljala sem že o verzu "prazan je ovaj dom bez topline"), se mi zdi, da pesem izgublja intenziteto doživetega. Zato prosim za mnenja, kritike, predloge, ker pesem se me je resnično dotaknila in v prevodu ji ne bi želela ničesar odvzeti.

Sedaj pa povezava na original in moj prevod:

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/67035/pogresam_te

 

NEDOSTAJEŠ MI 

 

Prazan je ovaj dom

opljačkan topline

samo ledena hladnoća

ovdje domuje

a ja

kao sjena

nekadašnjeg čovjeka

i tonem

u tišinu hladnih zidova

u nijemost

zvona pred vratima

i telefon šuti

al' snovi su još tu

i čežnja ne umire

i čekam

i čekam

na tebe.

 

 

igor žuravlev

Poslano:
10. 06. 2012 ob 04:29
Spremenjeno:
10. 06. 2012 ob 02:29

Pozdravljena Miša

Ne morem reči drugega kot to, da sem kot vedno zelo vesel, da se ti zdi moja pesem vredna prevoda.

Lp, Igor

Zastavica

Mima

Poslano:
10. 06. 2012 ob 12:07
Spremenjeno:
10. 06. 2012 ob 10:07

Hvala ti, Igor! Malo bom še počakala, če se bo kdo javil, malo tudi sama razmislila in potem objavila.

Lepo nedeljo ti želim!

Miša

Zastavica

Mima

Poslano:
11. 06. 2012 ob 12:20
Spremenjeno:
11. 06. 2012 ob 10:20

Igor, ali dovoliš da malo spremenim obliko (kot sem napisala tukaj) ali napišem vse besede v vrstici enako, kot ti v originalu?

Lp Miša

Zastavica

igor žuravlev

Poslano:
11. 06. 2012 ob 16:15
Spremenjeno:
11. 06. 2012 ob 14:15

Pozdravljena Miša

Napiši kakorkoli želiš.

Lp, Igor

Zastavica

Mima

Poslano:
11. 06. 2012 ob 16:18
Spremenjeno:
11. 06. 2012 ob 14:18

Hvala ti! Bom videla, kaj se mi bo zdelo bolje.

Lp Miša

Zastavica

Mima

Poslano:
11. 06. 2012 ob 16:41
Spremenjeno:
11. 06. 2012 ob 15:16

Evo, popravila sem lapsus ("hladnoća" namesto "tišina") in, po mojem mnenju, našla boljši izraz za "oropan". Tako da je pesem objavljena. Oblike vseeno nisem spreminjala. 

Lp Miša

Zastavica

Komentiranje je zaprto!