(za Marianne Larsen)
že dolgo sediš
v sebi
in slutiš veter
potepuški podplati skelijo
pričakuješ tuje
korake
jih prisvajaš
že dneve slutiš vetrove
potepuh
naši orkani so tvoji viharji ki razmetavajo leta
ti slutiš
ko sediš
v sebi
tuje potepuhe
prepoznavaš
čim dlje slutiš
jasneje in drugi čutijo
tvoje viharne korake
orkanske potepuhe
že dolgo
=========================
(za Marianne Larsen)
Danima
u sebi
sjediš i slutiš vjetar
bride tabani lutalice
dočekuješ tuđe
korake
nazivaš svojim
danima vjetrove slutiš
lutalice
naši su uragani tvoji vjetrovi što raznose godine
ti slutiš
dok sjediš
u sebi
tuđe lutalice
raspoznaješ
što duže slutiš
jasnije i drugi osjećaju
tvoje korake vjetrovite
uraganske lutalice
danima
urednica
Poslano:
24. 12. 2011 ob 22:07
Spremenjeno:
24. 12. 2011 ob 22:09
super, JUR, par malenkosti bi popravila:
(že dolgo) že dneve sediš.............. morda bi bilo bolje ohraniti kot v originalu že dneve ... tudi v sl. pomeni to "že dolgo")
v sebi
in slutiš veter
potepuški podplati skelijo
pričakuješ tuje
korake
prisvajaš si jih
že dneve slutiš vetrove
potepuh
naši orkani so tvoji viharji ki razmetavajo leta
slutiš ............................(tukaj je ti odveč)
ko sediš
v sebi
tuje potepuhe
prepoznavaš
dlje kot slutiš
jasneje tudi drugi čutijo
tvoje viharne korake
orkanske potepuhe
že dneve
Tudi v originalu je 3x ponavljanje ( danima)
LP, lidija
Poslano:
25. 12. 2011 ob 09:51
Spremenjeno:
25. 12. 2011 ob 09:53
Dobeseden prevod (danima= že dneve) in trikratno ponovitev sem opustil namenoma, ker sem mislil, da v pesmi nima tako pomembne fukcije, ki bi opravičevala trikratno ponovitev. Zdelo se mi je, da "že dolgo" na začetku in koncu zadošča obenem pa mi je ta besedna zveza ("že dolgo") glede na kontekst zvenela boljše kot "že dneve".
Glede na tvojo pripombo, sklepam, da sem se motil, zato sem upošteval tvoje pripombe...
Lp
JUR
=================================
(za Marianne Larsen)
že dneve sediš
v sebi
in slutiš veter
potepuški podplati skelijo
pričakuješ tuje
korake
prisvajaš si jih
že dneve slutiš vetrove
potepuh
naši orkani so tvoji viharji ki razmetavajo leta
slutiš
ko sediš
v sebi
tuje potepuhe
prepoznavaš
dlje kot slutiš
jasneje tudi drugi čutijo
tvoje viharne korake
orkanske potepuhe
že dneve
Komentiranje je zaprto!