Če hočem ali ne, skrivaj me še izzivaš
kot ptica, ki bi rada gostolela
ponavljajoče stihe mile.
Še preden bi vzletela,
z občutkom zmage
mi prikrivaš
polet med drage.
Tam z njimi bi sedela
na krakih stare rogovile,
spreminjala glasove in žgolela
prijetno vižo v ritmu, ki ga ne kopiraš.
Z menoj potuješ skozi dolga desetletja.
Predana pesmi v formi te poslušam,
lovim metriko v tvojih žvižgih
ponavljam, se pridušam,
ko menjaš ritem
sredi petja
v kotičku skritem.
Takrat tvoj dar okušam
v ponavljajočih se brlizgih,
ki zmoti ritem ustvarjalnim dušam,
razseli zloge v verzih pesmi mladoletja.
Hvala, Legy. Počaščena sem s tvojo pozornostjo! :)
Napisati pesem v zahtevni formi razširjenega prizmata ni lahko.
Napisati jo v dvojnem razširjenem prizmatu in to z bogato sporočilno vsebino, pa je mojstrsko delo, draga poetesa Breda.
Vesela sem, da je to tvoje delo naletelo na tako lep odziv, kar kaže tudi na to, da je poezija v formi, s svojim ritmom in zakonitostmi, pri bralcih še vedno Number One.
Čestitke iz ♡ !!!
Bodi dobro, M
Iz ♡ hvala za čestitko tudi tebi, spoštovana Marija. Tvojega bogatega komentarja sem vesela v enaki meri kot novice, da je prizmatenje naletelo na tolikšno pozornost bralcev, da je pesem "Če hočem ali ne" po izbiri bralcev postala pesem letošnjega poletja.
Z lepimi pozdravi,
Breda
Link na prevod: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/166170/htjela_ili_ne
Čeprav sem hotel, čisto enake vsebine mi ni uspelo ohraniti.
Lep pozdrav!
JUR
Čestitke k prevodu, spoštovani JUR.
Počaščena sem s tvojo pozornostjo in moram reči, da "Htjela ili ne" res lepo teče, da pa ti je uspelo v popolnosti obdržati pesem v vizualni podobi prizmata, je vrhunec pesniške spretnosti prevajalca, ki je naklonjen pesmi v formi.
Poklon in še enkrat iskrena hvala.
Z lepimi pozdravi,
Breda
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: koni
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!