Forum

PREVOD: Silva Lagenfus: Grješnica

Grešnica



iz lupine oreha
si vzklila
skrila telo tja med
vlažno listje

čakala, da vate dregne
nedolžen sončni poljub
čakala, da mine
s kriki prepreden čas

nisi hotela pokukati
iz svojega skrivališča
da bi videla
kako je mavrica čez nebo
napisala tvoje ime

zakopala si se v popek zemlje
in vanjo globoko vsadila korenine

prišel bo čas, ko se bodo
vsi sokovi prelili vate
vstala boš
močnejša kot drevo

 

Grješnica

 

iz orahove ljuske
si iznikla
skrila tijelo između
vlažnog lišća

 

čekala, da te iznutra prene
bezazlen sunčev poljubac
čekala, da prođe
s krikom prepleteno vrijeme

 

nisi htjela proviriti
iz svog skrovišta
da vidiš
kako je duga preko neba
napisala tvoje ime

 

zakopala si se u pupak zemlje
i u nju duboko usadila korijenje

 

doći će vrijeme, kad će se
svi sokovi pretočiti u tebe
ustat ćeš
snažnija od stabla

 

 

nikita

Poslano:
14. 11. 2019 ob 22:52
Spremenjeno:
14. 11. 2019 ob 22:52

Pjesma je vrhunska poezija.

Sugestije:


...skrila tijelo među

vlažnim lišćem...


... nedužan sunčev poljubac...


...iz svog skrovišta...


...ispisala tvoje ime...



Odličan prijevod!


Pozdrav!

Branka


Zastavica

Silva Langenfus

Poslano:
15. 11. 2019 ob 13:40

hvala :-)

Zastavica

breza

Poslano:
15. 11. 2019 ob 23:27
Spremenjeno:
15. 11. 2019 ob 23:29

S velikom zahvalnošću sam prihvatila neke sugestije (ostalo su nijanse), ali ništa nije toliko dobro, da ne bi moglo biti još bolje :-), hvala Branka!

LP, Dada

Zastavica

Komentiranje je zaprto!