Grešnica
iz lupine oreha
si vzklila
skrila telo tja med
vlažno listje
čakala, da vate dregne
nedolžen sončni poljub
čakala, da mine
s kriki prepreden čas
nisi hotela pokukati
iz svojega skrivališča
da bi videla
kako je mavrica čez nebo
napisala tvoje ime
zakopala si se v popek zemlje
in vanjo globoko vsadila korenine
prišel bo čas, ko se bodo
vsi sokovi prelili vate
vstala boš
močnejša kot drevo
Grješnica
iz orahove ljuske
si iznikla
skrila tijelo između
vlažnog lišća
čekala, da te iznutra prene
bezazlen sunčev poljubac
čekala, da prođe
s krikom prepleteno vrijeme
nisi htjela proviriti
iz svog skrovišta
da vidiš
kako je duga preko neba
napisala tvoje ime
zakopala si se u pupak zemlje
i u nju duboko usadila korijenje
doći će vrijeme, kad će se
svi sokovi pretočiti u tebe
ustat ćeš
snažnija od stabla
Poslano:
14. 11. 2019 ob 22:52
Spremenjeno:
14. 11. 2019 ob 22:52
Pjesma je vrhunska poezija.
Sugestije:
...skrila tijelo među
vlažnim lišćem...
... nedužan sunčev poljubac...
...iz svog skrovišta...
...ispisala tvoje ime...
Odličan prijevod!
Pozdrav!
Branka
Poslano:
15. 11. 2019 ob 23:27
Spremenjeno:
15. 11. 2019 ob 23:29
S velikom zahvalnošću sam prihvatila neke sugestije (ostalo su nijanse), ali ništa nije toliko dobro, da ne bi moglo biti još bolje :-), hvala Branka!
LP, Dada
Komentiranje je zaprto!