Držim te za ruku
iznad pukotine neba,
dok govoriš da te ne puštam
jer postoji mogućnost
da propadnemo u (ne)postojanje.
Bojiš se mirisa smrti
jer bjeloglavi supovi nadlijeću
izvor postanka
iznad naših šarenih očiju.
Poklonila sam im oči ...
Ne trebaju mi oči
uokvirene slamom.
Vidim ljubav i bez njih.
Poklonila sam im noge
jer nam gore visoko
koraci nisu važni,
samo ruke im ne dam.
Držim te čvrsto njima
da ne propadneš
kroz pukotinu (ne)postojanja.
Srce sam ostavila u njedrima,
neka se nađe
ako ogladnimo kroz vjekove
i umjesto korice kruha
otkinemo dio sebe,
gladni ljubavi
tamo gore visoko
gdje se zmije igraju
posljednjim jabukama.
in ko poješ zadnji kos jabolčnega zavitka ti ostane uroboros
<3
Eh da uroboros...simbol vječnosti...zaokružen ciklus !!!
Hvala draga Irena ! <3
Naša draga Vesna se poigrala sa svojom vizijom Adama i Eve.
Bravo Vesna,
lp Ivan
Hvala Ivane....da ne škodi malo zaviriti u raj pa makar i iz mog kuta!
pozdravljam te...
Vesna,
Što bi rekli ekavci - Kardio, sestro, kardio! Oseća se naboj, stalno gledam između redova, hoće li šta još iskočiti.
Na jednom mestu, na samom kraju poslednji redak bih verovatno, da kome recitujem, omašio i rekao umesto zadnjim jabukama, kao što je u naslovu poslednjim - znam znam zmijama nisu poslednje, ali moja podsvest želi da žena pobedi zmiju. ;-)
Srdačan pozdrav,
Dean
Aj samo još jednom nestani... ;)-
Ju rulz, sistr. Ju rulz...
Lav from Ri
Eeeeh Deaneee...sa zmijama nisi nikad načisto...a žene su žene....pobeđuju one i ne samo zmije....ma i na ekavskom i ijekavskom...brate ...pročitao si me....hvala ti uz velike pozdrave, Vesna
My rulz sis....viša sila ali valjda je i tome kraj. Love you and.....Rijeka.
And I'm here now.
Big hug.
Pozdrav, Vesna. Lepo žongliraš rečima, a i jabukama. :)
Samo mala napomena, iako je već neko kroz šalu rekao: Pridev "zadnji" ima (najčešće) prostorno značenje, pa u poslednjem tvom stihu bi ga trebalo zameniti sa "poslednji". Zadnji su, napr. točkovi na automobilu ili zadnje sedište u autobusu, ali ove čarobne jabučice bi trebale biti "poslednje" (pre nego odu u pitu - što reče Irena ili nas pozva na kolač?)
lp
Jagoda
Jagodo,
Nisam kroz šalu to rekao.
Jezik kojim govorimo Vesna, Ti i ja je policentričan. Jedan centar standarizuje doista ovo pravilo kao, poslužiću se memotehnikom "Ako ima prednji onda ima i zadnji, ako ima prvi onda je poslednji". Neki od centara standarizacije drugačije standarizuju i to se lepo vidi u ovoj pesmi, a za tu standarizaciju ne znam memotehniku, ali možemo ovako - Autorica koristi i posljednji (u naslovu) i zadnji u pesmi. U toj pesmi govori Čeljade (u ovom primeru Žena), to čeljade ne mora biti autorica pesme. Poslednji/zadnji se ne gleda kroz igru/jabuke nego kroz kome:
Kome je poslednja igra? Ženi!
Kome su zadnje jabuke? Zmijama.
I tu je ovo suptilno "odigrala" autorica.
A moja šala je upravo u tome, da bih da "pobedi" Žena.
Ovde sam primetio pored Vesne Andrejić Mišković, još izvrsnih pisaca što se standarizacija tiče; nabrojaću neke: Duško Babić, Mirko Popović, Ivan Gaćina, Vesna Španić, Milen Šelmić, Jagoda Nikačević, Zoran Jovanović, Nena Miljanović... U ovom trenutku se ne mogu setiti više, a ima ih. Svako od njih je izvrstan u jednoj standarizaciji, nažalost ni jedno nije prikazalo, što ne znači da ne poseduje, veštinu u drugim standarizacijama policentričnog jezika kojim govorimo svi koje u ovom postu spominjem.
Srdačan pozdrav,
Dean
U pravu si Jagoda...nozda sam zadnji napusala i nehotično, jer kad pišem to ponekad bude u dahu i onda ne ispravljam, nsgo objavim tako kako je, (mea culpa).Ispravit ću da bude kako (sad vidim) ipak paše posljednji.
Hvala, Deane, na objašnjenju. Svaka čast autorki na suptilnosti, ja je nisam, pa ni kroz vašu igru, osetila. Što ne znači i da nikad neću, iskreno se nadam.
Draga Vesna, još puno ovaako lepih pesama ti želim.
lp
Jagoda
Dean...kao prvo uvijek dozvoljavam ispravke...previse sam "mala" da se smatram velikom(ha ha...joj oprosti...bulaznim) ali stvarno sebe ne vidim očima kakvim me drugi vide. Obično se kaže da još moram puno žganaca (u Srbiji je to kačamak) pojesti ) da bi bilo nesto od mene.Rastem još.
Tako da sam počašćena što si me svrstao među imena koja si gore naveo.Hvala ti.
Veliki pozdrav od mene.
Poslano:
26. 08. 2019 ob 09:13
Spremenjeno:
26. 08. 2019 ob 09:13
Vesna,
Koliko vidim sve i da hoćeš, da se trudiš, ne možeš pisati standardom kačamaka, već moraš standardom žganaca. Kada bi pisala 'kačamakom' bi to bila pravopisna ispravka, dok je kod 'žganaca' ispravno oboje, ali se bitno menja značenje, čak cele pesme!
Šta si ti želela napisati? Svoje viđenje, Jagodino viđenje, moje viđenje?
Srdačan pozdrav,
Dean
Vesna, draga, ne menjaj ništa - moj savet je da ostane ta fina nijansa koju je primetio i istakao Dean.
Iako, i pored objašnjenja, mislim da se radi o plodu jabuke, pa je u svakom slučaju poslednja igra za Ženu, našu sestricu, kao i jabučica za Zmiju. Jer, nije reč o zadnjoj jabuci u voćnjaku (mislim na vrstu, red u kome je drveće jabuka). Šta ću, još mi ta suptilna igra nije ušla u krv! :)
lp
Jagoda
Deane...tvoj pogled na pjesmu je najslicniji mom...Naravno da nismo svi isti i nekoga se nesto dotakne a nekoga ne....svi gledamo tj.čitamo iz svog ugla tako i nasa Jagoda ili Ivan. To je sve normalno i prihvatljivo.
Evo da ne odgovaram svima posebno dragi ljudi.Ma idemo kod Irene na pitu i rijesili smo problem...koji i nije problem.Ostaje nam (nakon pite) da nastavimo s pisanjem.
Lp svima! :)
Poslano:
26. 08. 2019 ob 16:17
Spremenjeno:
26. 08. 2019 ob 16:47
Uzgred, kako su ekavci zvali kačamak, koji je preuzet iz turskog? Malo koji ekavac zna, nisam ni ja, ali ete Interneta - žganjci, dok je mamaljuga uvoz iz rumunskog.
Žganci i žganjci dolaze od žeći, žežući, žeže, žega, žgati... svemu imanentna vrlo jaka toplota
Moj stav je da jezičke korekcije se vrše na izričit zahtev autora, a to radi isključivo lektor a ne tamo neki Dean, Dean samo misli da zna, a misliti Deane, jarane, i znati... ;-) ; posao urednice je da uređuje, mentorice da oponira ;-) , a pratilje ne znam šta bi bio ali ja bih trebovao dve mlađe (od mene), nisam rekao mlade, mada ne bih zakerao.
Deane...ti si prava riznica (dobro hajde ti kazes internet ima sve odgovore) ali ti si tak koji ima strpljenje i volju da isčeprka sve to! Svaka čast.Ja sam lenja buba u usporedbi s tobom.Da i jos nesto...moj maternji jezik je srpski, znaci pisem ja za potrebu i na ekavici ali ovaj bakac živi vec jako dugo u Slavoniji (37 godina) i jednostavno je s tim silnim godinama prisvojio i ijekavski...Tako da ja to smatram i pozitivnim.Usput ja sam ti Čarapanka.Eto malo otkila identitet.I bez zakeranja molim...ha ha ... :)
Dean
Ma ja se itekako zabavljam...osmijeh od uha do uha....Ovo mi je dobra terapija i pomaže (malo bolujem pa sam u stanju mirovanja nakon bolnice) A ovo je bolje od antibiotika!
Hvala ti na tome!!!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Vesna Andrejić Mišković
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!