Forum

Prevod pesmi - Ne sećam se kad su umrli drozdovi - Milen Šelmić

NE SPOMINJAM SE KDAJ SO UMRLI DROZGI


prerokba je bila jasna
čeprav še zdaj ne verjamem vanjo


omenjalo se je nebo brez ptic
nekakšen prah
in nekakšen svinec
vrnitev krdel
vladavina tišine


kot da nam je bilo premalo grobov


živeli smo v časih
ki smo jih različno poimenovali
in v življenjih
v katerih nas ni bilo
le srečevali smo se
včasih prestrezali
a v glavnem se nismo spoznali
(sivo na sivem ne pušča sledi)


mislili smo da mnogo vemo
in vedeli smo veliko
in malo
in ne dovolj
in preveč


preveč za spominjanje


ne
ne želim si takih spominov
in ne priznavam nikakršnih usranih prerokb


vem da je bila neka noč
gluha in nema
brez sloves
popolnoma nesmiselna
ker
ni bila niti znak
niti namig
niti smerokaz
le noč izpolnjena z ništrcem


strah nikoli ni bil določilo
(zagotovo ne strah pred nočjo
kakršnokoli že)


jasno
ne morem reči
do kdaj bom še živel
ali kdaj in kako bom umrl
(teh spominov še nisem dobil)


a prepričan sem
da ne želim živeti v tišini
da ne želim umreti v tišini


in povsem namerno
se nočem spomniti noči
ko so umrli drozgi


in ko je izginila pesem

 

 

 

 

 


NE SEĆAM SE KAD SU UMRLI DROZDOVI

proročanstvo je bilo jasno
mada ja u njega ne verujem ni sada

spominjalo se nebo bez ptica
nekakav prah
i nekakvo olovo
povratak čopora
vladavina tišine

kao da nam je bio malo grobova

živeli smo u vremenima
koja smo nazvali raznim imenima
i u životima
u kojima se nismo nalazili
samo smo se sretali
ponekad i presretali
a uglavnom se nismo prepoznavali
(sivo na sivom ne ostavlja trag)

mislili smo da znamo mnogo
i znali smo mnogo
i malo
i nedovoljno
i previše

previše za sećanje

ne
ne želim takva sećanja
i ne priznajem nikakva usrana proročanstva

znam da je bila jedna noć
gluva i nema
beslovesna
potpuno besmislena
jer
niti je bila znak
niti nagoveštaj
niti putokaz
samo noć ispunjena ništavilom

nikada strah nije bio odrednica
(pogotovo ne strah od noći
ma kakva ona bila)

naravno
ne mogu da kažem
koliko ću još živeti
ili kada i kako ću umreti
(ta sećanja još nisam stekao)

ali siguran sam
da ne želim da živim u tišini
da ne želim da umrem u tišini

i sasvim namerno
neću da se setim te noći
kada su umrli drozdovi

i kad je nestala pesma

 

Komentiranje je zaprto!