Počelo je jedne sasvim obične noći.
Ne baš kao ova, ali su se oči i onda
teško privikavale na tamu.
Sve do te noći, nisam ni slutio
da svaka tama ima nijanse.
Kao što i svaka svetlost ima svoje.
Jedino što su nijanse svetlosti
raspršene u milionima boja.
Nijanse tame, samo su plod uma,
njima se ne može ništa obojiti,
niti opisati.
Uprkos raširenom verovanju,
gavran uopšte nije noćna ptica,
mada izgledom, pojavom i bojom
strahovito podseća na noć.
U mojoj noći, gavran je bio
samo jedan nehotični prolaznik
verovatno potpuno nepotreban,
osim kao upečatljiva tačka podsećanja.
Pojavio se samo jednom, na početku,
i potom sasvim nestao iz priče.
Rastuća plima nadolazeće ponoći
bila je gotovo nečujna, neosetna,
osim za namernog, pažljivog slušaoca,
pardon, osetioca,
koji je sve to pažljivo pratio
iz neobičnog rakursa
večitog posmatrača zbivanja na nebu,
i veštog tumača
njegovih dnevno-noćnih promena,
propadanja, uzdizanja i kolebanja.
Potmula oseka odlazeće ponoći,
ostavila je neizbrisiv trag
na svemu čega se bila dotakla u odhodu
i na svemu što je moglo da poprimi
ledenu hladnoću i sumornu boju noći.
Daleko, daleko je do svitanja,
i vremenski, i faktički, i metaforički.
"Prah prahu, pepeo pepelu",
davnašnja je floskula vernika.
Ništa ničemu, a razum svesti,
razmišljanje je stoika.
Život u osećajnosti, smrt samo kao
jedna od opomena na prolaznost,
romantična je predstava o bitisanju.
Sudbinska povezanost čestica u svemiru,
naravno, ne postoji.
Ni jedno nebo nema
ni favorite,
ni izrazite autsajdere.
Kao što u svakom ponoru
postoje stepenice ka svetlosti,
tako i na svakom nebu postoje
vrtače, uvale, i raseline.
Pa tako i na najvišem, Sedmom nebu.
Na njemu pogotovo.
Daleko, daleko je od ponoći,
daleko je i do svitanja, još je dalje...
Počelo je jedne obične noći,
skoro kao ova,
sa gavranom, crnom pticom, u prolazu,
sa nijansama tame
sa plimom, osekom,
razmišljanjma o životu i o smrti,
sa osluškivanjem promena na nebu,
sa uzdizanjem, propadanjem, kolebanjem.
A kraja nema.
Poslano:
25. 07. 2014 ob 12:21
Spremenjeno:
25. 07. 2014 ob 21:26
Hvala Marko, i na prevodu, i na ispravci!
Poslano:
25. 07. 2014 ob 16:07
Spremenjeno:
25. 07. 2014 ob 16:29
Milen, ni zakaj : ) Upam, da je prevod vsaj približek originalu.
Lp, Marko
Poslano:
25. 07. 2014 ob 16:32
Spremenjeno:
25. 07. 2014 ob 21:26
Ti znaš da imaš sva prava na prevode mojih literarnih uradaka.
I svaki prevod je tvoje autorsko delo.
Ja sam uvek srećan kad vidim svoj rad na slovenačkom:-) .
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Milen Šelmić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!