Ja,vem zanjo, v sredinih astro novicah je cela stran o Giberišu kot terapevtskemu pripomočku za sproščanje negativne energije in preprečevanje stresa.To sem danes brala in poskusila nekaj spraviti skupaj,verjetno ne najbolj posrečeno:))) lp, adisa l
Jezi pa me nekaj. Zakaj, za vraga, potrebujemo giberiš? Ki se za povrh vsega izgovori DŽiberiš, če se že gremo "piši kao što govoriš" (no, še rima se, hehe!). So v astronovicah (no, neka referenca to resda ni, pa vendar) uporabili tak zapis - giberiš?
Všeč mi je Lidijino poimenovanje Cenijeve (tudi Adisine lahko) pesmi čebljanka.
Sicer pa je gibberish čebljanje, žlobudranje, lahko tudi latovščina.
Resnično ne maram tujk, kadar imamo že obstoječe in uveljavljene domače izraze; in to tujk, ki so poleg tega še nekaki nenaravni, iz neznanja izvirnega jezika skovani hibridi našega in tujega izgovora (podobno, morda malo manj hudo, je bilo s Čikagom (izg. se Šikago), ki pa se že umika in ga nadomešča izvirni Chicago).
Kerstin, naslov sem popravila v Čebljanko, ki pa jp bom verjetno malo spremenila. Naj jo dam iz forme ali pustim tako, kaj mislite urednice?Tudi jaz ne maram tujk,zato je bil naslov iš gibeliš:))) lp,adisa
Meni se zdi srčkana, deluje kot izštevanka za igro ali pa (v počasnejši interpretaciji) kot uspavanka, mantra. Jaz bi pustila Čebljanko (tudi ta izraz je na (pravem) mestu!) tako, kot je sedaj. Meni je všeč.