DUGA STAZA, KRATAK DAH

(ili zašto sam obula huarache)

 

biramo ivice svako u svom delu

klanca u ovom sumornom  gradu. trčimo

kroz džunglu. jer daleko je 

staza Barranca del Cobre

 

(gde svakom stopalu odmah

kad se rodiš daju

da zamiriše na kožu

divljih koza)

 

i sve se čini da na nas gole

i bose reči bacaju čini.

 

(neko dahće tu iza mene)

 

sestrinski bodre kao Tarahumare

kad ih otrovima teše

(kažu tako lakše povrate dah)

 

ljute papričice strepeći da stihovi

i rečenice posle i na kraju 

ne završe na opštim mestima

mlake poezije ili patetike

 

 

jagodanikacevic

jagodanikacevic

Poslano:
05. 09. 2018 ob 18:02

Barranca del Cobre Bakarni kanjon u Meksiku

* Tarahumare = autohtoni narod Meksika, pleme koje sebe zove "Raramuri", tj. "ljudi koji trče"

* Huarache = jedinstvene sandale koje Raramuri prave od kože koza; patike proizvođača Nike

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
10. 09. 2018 ob 16:09

Potovanje po resnični pokrajini, tudi potovanje k (nepatetični) poeziji, skozi papričice in druge začimbe, ki jih (pisanju) prinese  nepoznan svet, ki ga raziskujemo ... čestitke,

Ana

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
10. 09. 2018 ob 20:29

Hvala, draga Ana! Činiš mi čast i radost komentarom i podčrtankom.

lp

Jagoda

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 05. 09. 2018 ob 18:00
  • Prebrano 156 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica