Prevod dela: BLEJANJE
Avtor izvirnika: Ana Porenta
Naše stado traži travu na
ograđenoj, popasenoj livadi,
gdje već tri dana pijemo vodu
i istežemo vratove
da dohvatimo i onu granu grmlja
koju još nismo prožvakale.
Jaganjci povremeno poskoče
uz jedva jedvite kapi iz vimena.
Zalijeva nas kiša, pa i onu sol
koju smo imale pod vunom
ispire na tlo.
Danas smo popasle sva tvrda stabla zeleni
i počele papcima iskopavati tanašno korijenje.
Imaju okus zemlje
na koju sve tiše poliježemo.
Iza ograde, što nas stresa,
rastu buketi krasuljaka, jednosupnica,
djetelina, vlasulja, oštrica, svinđuša.
Iza sklopljenih očiju ne vidimo više mrežu
i elektrika je nemoćnija od gladi.
Treba samo jurnuti preko.
Ali prvo moramo ustati.
Izvrstan prijevod Anine pjesme u kojoj je naglašena simbolika, i u kojoj mogu pronaći čak i sebe. Dođe mi ponekad da preskočim te ograde i uživam u raznolikosti flore. Bravo!
"Iza ograde, što nas stresa,
rastu buketi krasuljaka, jednosupnica,
djetelina, vlasulja, oštrica, svinđuša.
Iza sklopljenih očiju ne vidimo više mrežu
i elektrika je nemoćnija od gladi."
Lep pozdrav,
Katica
Hvala za izvrsten prevod te pesmi, Breza!
Lp, lidija
Super prevod, hvala ti, Senada.
Lp, Ana
Odličan prevod sjajne pesme!
Lp, Valy
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!