Obupi

 

Prevod dela - Očajanja

Avtor izvirnika - Duško Babić

 

 

Le izmikava se brezupu
smrti iz obupa
pod nadzorom
nebeških psov
medtem ko zunaj besni življenje v besni krvi
krdela imenovanega ljudje


nisem tako krhek draga
čeprav imam večkratni zlom srca
ki se ga ne da več zakrpati
zamudila sva
morala bi prepoznati vso občutljivost
avantgarde
v pristopu k strasti


ko mi rečeš
vzemi me na vse mogoče načine
pred pticami pred občinstvom
zarij svoj smeh v moj nasmeh
svoj smeh v moj meh
zarij vse svoje v vse moje in odidi
odidi dragi


jaz te bom čakala enako gola in pripravljena
da izsesam iz tebe vse spomine
in ta brezup
o katerem zelo slabo lažeš
ko mi na popku
puščaš
drhtečo
ustnico
za nasvidenje

pi - irena p.

Duško Babić

Poslano:
18. 10. 2016 ob 18:09

Hvala Irena draga, divan prepjev.

lp iz Zagreba,

Duško

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
18. 10. 2016 ob 18:14

Hvala tebi, Duško, za Poezijo, ki me dela smelo :)

Objem v Zagreb

Irena

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
18. 10. 2016 ob 21:30

Irena,

prebrala sem oboje in prevod, ki je odličen in izvirnik, ki mu je zelo blizu.

Čestitke, ujela si občutek veš.

Lep večer ti želim,

hope

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
18. 10. 2016 ob 21:41

Hvala draga Hope. Težko bi mu bil bližje  :)

Lp

Pi

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
18. 10. 2016 ob 22:19

<3

Odlično je.

h


Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
18. 10. 2016 ob 22:22
Spremenjeno:
18. 10. 2016 ob 22:22

:) <3

no, morda se da še zmeraj kaj izboljšati :)

Lp in mirno noč

Pi

Zastavica

Lomim Led

Poslano:
19. 10. 2016 ob 01:09
Spremenjeno:
23. 10. 2016 ob 10:43

Naravno da se daa...
A, ako zaaista želiš naći ćeš put.

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
19. 10. 2016 ob 12:25
Spremenjeno:
19. 10. 2016 ob 12:53

 K odličnemu prevodu samo par drobnih popravkov, pi:


Le izmikava se brezupu
smrti iz obupa
pod nadzorom
nebeških psov
medtem ko zunaj besni življenje v besni krvi
krdela imenovanega ljudje


nisem tako krhek draga
čeprav imam večkratni zlom srca
ki se ga ne da več zakrpati
zamudila sva
morala bi prepoznati vso občutljivost
avantgarde
v pristopu k strasti


ko mi rečeš
vzemi me na vse mogoče načine
pred pticami pred občinstvom
zarij svoj smeh v moj nasmeh
svoj smeh v moj meh
zarij vse svoje v vse moje in odidi
odidi dragi


jaz te bom čakala enako gola in pripravljena
da izsesam iz tebe vse spomine
in ta brezup
o katerem zelo slabo lažeš
ko mi na popku
puščaš
drhtečo
ustnico
za nasvidenje


Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
19. 10. 2016 ob 17:08

Hvala, Lidija. Prav zaradi takih malih :) ali večjih popravkov, zaradi predlogov, nasvetov......sem jo najprej objavila v prevajalskem kotičku.

Lp

Pi

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
19. 10. 2016 ob 20:27

JA,  resnično nam prevajalski kotiček ni najbolj na očeh, oziroma smo se ga ovadili ... treba bo kaj storiti glede tega ,,,

Lp, lidija

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
19. 10. 2016 ob 21:55

Hvala, Lidija. :)

Res bi bilo dobro, če bi malo posegli v tisti kotiček. Bralci in prevajalci  - z nasveti, predlogi....

Lp in lahko noč

pi


Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

pi - irena p.
Napisal/a: pi - irena p.

Pesmi

  • 18. 10. 2016 ob 17:56
  • Prebrano 818 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 323.5
  • Število ocen: 13

Zastavica