Revija Apokalipsa razpisuje
18. MEDNARODNI NATEČAJ ZA NAJBOLJŠI HAIKU
• Pošljete lahko največ šest neobjavljenih haikujev. Izbira te »najčistejše, najkrajše innajbolj poetične« pesniške oblike ne bo omejena z metriko 5-7-5 ali s kako posebno tematiko.
• Predvidenih je več praktičnih nagrad, najboljši haikuji pa bodo objavljeni v septembrski številki revije Apokalipsa v letu 2016. O rezultatih natečaja bodo nagrajeni avtorji osebno in javno obveščeni. Prispele haikuje bo ovrednotila mednarodna žirija v sestavi: Edin Saračević, Silva Trstenjak in Alenka Zorman.
• Haikuje pošljite v štirih izvodih, označenih s šifro, najkasneje do 15. marca 2016 na naslov
REVIJA APOKALIPSA, Ul. Lili Novy 25, 1000 Ljubljana s pripisom Za haiku natečaj.
Pošiljka naj vsebuje tudi zapečateno, s šifro označeno kuverto s podatki o avtorju: ime in priimek, naslov, elektronski naslov, telefon, poklic, starost. V primeru pošiljke na elektronski naslov: [email protected] pa pošljite dve ločeni priponki označeni z šifro – v eni naj bodo haikuji, v drugi osebni podatki.
THE 18TH APOKALIPSA HAIKU CONTEST
• Deadline: March 15, 2016
• Number of entries: up to 6 original haiku which have not been published or are not considered for publication elsewhere
• Topic and form of haiku: traditional or non-traditional on any topic, free or formal style
• Send four (4) copies of each haiku, or group of haiku, in English, signed by a cipher, along with a separate sheet in another envelope with your cipher, name, age, profession, address, phone number and email address to:
KUD APOKALIPSA
Ulica Lili Novy 25
1000 Ljubljana
Slovenia
(subject: For haiku contest)
or to [email protected]
In this case enclose two attachments, one with haiku and another with your personal data, both signed by your cipher.
Judges: Edin Saračević, Silva Trstenjak and Alenka Zorman.
Winners will receive some practical prizes. Contest results will be published in Apokalipsa Review (September 2016)
KUD Apokalipsa
Ulica Lili Novy 25
1000 Ljubljana
Slovenija
Phone +386 1 256 22 50, gsm 041 67 19 83
Fax +386 590 54 020
e-mail: [email protected]
Photo: Mikey G. Ottawa
18. mednarodni natečaj za najboljši haiku
rezultati:
grajsko obzidje
skozi line pronica
v svet poezija
*
drobno rastlinje
na grajskem obzidju –
v vrtu haiku
*
Včeraj, 24. septembra, sem se na gradu Prem pri Ilirski Bistrici udeležila pestrih prireditev drugega dneva 13. mednarodnega srečanja založnikov in avtorjev »REVIJA V REVIJI« 2016 v organizaciji KUD Apokalipsa. Bogati, vsestranski in zelo zanimivi predstavitvi pesnika Dragotina Ketteja ter drugim lepim dogodkom je sledila podelitev nagrad 18. haiku natečaja. Od avtorjev, ki so sodelovali na natečaju, so bili prisotni Marinko Kovačević s Hrvaške ter Murka Kristan, Samo Kreutz in Dimitrij Škrk iz Slovenije; od članov komisije sem bila sama. Prisrčna zahvala Samu, ki me je pripeljal na Prem, in Dimitriju, ki me je od tam odpeljal domov.
Rezultati natečaja so natisnjeni v reviji Apokalipsa št. 203 - 204 2016. Nagrajenci so revijo prejeli, drugi udeleženci natečaja jo lahko naročite na uredništvu.
Škrat je ponagajal pri objavi imena v reviji: Dare Gozdnikar, sprejmi prosim iskreno opravičilo, da si postal Grozdnikar. Malo za šalo: k tvojemu haikuju se tudi tak priimek prav lepo poda. Hvala za razumevanje!
V sliki (več jih bo še sledilo na profilu Apokalipse skozi objektive drugih) in besedi vam predstavljam program včerajšnjega popoldneva in rezultate natečaja. Album je obsežen, kakor tudi besedilo, zato prosim, da si ga vsak sam prilepi na svoj profil, če želi.
Tudi tu iskrene čestitke nagrajencem, avtorjem s pohvaljenimi haikuji, kakor tudi avtorjem haikujev, ki so bili izbrani za objavo – s povabilom vsem, da sodelujete na naslednjem natečaju!
Čestitke in zahvala tudi KUD Apokalipsa, da haiku natečaj živi že toliko let!
***
Popoldansko dogajanje na gradu Prem (Premska srečanja) - povzeto iz vabila:
• Otvoritev knjižnega in revijalnega mini-sejma mednarodnega projekta Revija v Reviji in odprtje likovne razstave del članov Likovnega društva Franceta Pavlovca Ilirska Bistrica
• Projekcija filma Dragotin Kette: Pesnik ljubezni in človeške pokončnosti (scenarij: prof. Silvo Fatur)
• Osrednjo kulturno prireditev s simpozijem ob 140. letnici rojstva premskega rojaka in pesnika Dragotina Ketteja
• Literarno branje članov Literarnega društva Ilirska Bistrica in Združenja književnikov Primorske, nastop ŽePZ Prem
• Predstavitev knjige nagrajene na Premskih srečanjih 2015, zbirka: Foto klub Mitje Šegina, Rop v Papa-pupi Vesa Pirnata Brolskega ter Človeška ribica in hrošček Slave Dragolič
• Haiku natečaj, podelitev nagrad. Člani žirije: Alenka Zorman, Edin Saračevič, Silva Trstenjak + udeleženci natečaja in nagrajenci.
• Predstavitev knjige Štefana Strážaja Interier in druge pesmi (Stanislava Chrobáková Repar (SK/SLO), Andrej Pleterski), češke izdaje haiku Primoža Reparja, ter slovaške izdaje poezije Maje Vidmar (Aleš Kozar, Stanislava Chrobáková Repar (SK/SLO)).
• Predstavitev knjige Tomislava Markovića Nepotrebne izbrisati
• Razglasitev nagrade za najboljšega založnika/založnico in urednika/urednico mednarodnega projekta Revija v reviji 2016
• Osrednje mednarodno literarno branje: Nastopajo: Ana Porenta (SLO), Zalka Drglin (SLO), Aleš Kozar (CZ), Stanislava Chrobáková Repar (SK /SLO), Tomislav Marković, Dušan Stojković, Alen Bešić (SRB), Branko Čegec, Miroslav Mičanović, Jeton Neziraj (RKS). Vodi: Barbara Korun.
• Glasbeni program: Kette za zaljubljene: Izvajajo: Zdravko Pleše, vokal; Snježana Pleše Žagar, klavir; Komorni zbor Vox Ilirica, zborovodkinja Elena Sedmak.
***
O osemnajstem slovenskem natečaju za najboljši haiku
Kaj pomeni »polnoletnost« nekega haiku natečaja? Je to zrelost, rutina, morda tudi že izpetost v ponavljanju podobnih doživetij, ali pa je še vedno »odraščanje« avtorjev v njihovem doživljanju sveta ter vse bolj odraz zavedanja o minljivosti življenja, zlasti v kriznih družbenih razmerah v domovini in po vsem svetu? Se zapisovalci haikujev še znamo ustaviti v trenutkih iz narave, ki nas preseneča in pred nas postavlja čudeže, da jih ubesedimo v tej miniaturni pesniški vsebini in obliki, ki želi z malo besedami izraziti esenco bivanja brez pesniškega okrasja in »ocenjevanja«? Je haiku iz narave in drugih okolij odrešenik, pribežališče in ventil, ki sprošča napetosti v vsakdanjih družbenih in osebnih stiskah? Ali pa je haiku za mnoge avtorje preprosto način življenja na vsakem koraku skozi vsakdan, trenutek, ki zaustavlja čas za poglobitev in vpogled vase skozi zunanje okolje? Zelo verjetno je prav vse našteto in še več.
Vsekakor je osemnajst let haiku natečaja »matura« ter bogat plod soustvarjalnega dela avtoric in avtorjev, organizatorjev natečaja ter komisij v različnih sestavah, ki že toliko let s tehtnico v sebi izbirajo najboljše haikuje. In to prav v letu, ko je izšla jubilejna, 200. številka revije Apokalipsa.
Na 18. natečaju za najboljši haiku je sodelovalo 120 avtoric in avtorjev iz dvajsetih držav, in sicer iz Avstralije, Bolgarije, Bosne in Hercegovine, Danske, Francije, Gane, Grčije, Hrvaške, Indije, Izraela, Madžarske, Makedonije, z Nove Zelandije, iz Poljske, Romunije, Slovenije, Srbije, Tunizije, Turčije in ZDA. Iz Slovenije je na natečaju sodelovalo 65 avtorjev, sledi ji Hrvaška s 23 avtorji, preostale države so zastopane z od enim do petimi avtorji.
Kako meriti trenutek: z utripom srca, z vzdihom, izdihom, s stopinjo v prostoru in času? Haiku trenutek je res kratek in je v naslednjem hipu že preteklost, a nikoli ni majhen, saj izraža pomembnost slehernega doživetja. Dva življenjska trenutka tudi nikoli nista povsem enaka, vsak haiku ponuja in vzbuja svoje presenečenje ter vrednost biti »tu in zdaj«.
Komisijo so spet sestavljali mag. Edin Saračević, Silva Trstenjak in Alenka Zorman. Izmed 664 haikujev je izbrala tri in niz šestih za nagrado, 18 haikujev in niz štirih za pohvalo ter 29 haikujev za objavo v reviji, kar je skupaj 60 oziroma 9 % vseh prispelih haikujev. Pri izboru so jo vodila predvsem naslednja merila: izvirnost in iskrenost haiku trenutka in prebliska, enost človeka z okoljem ter posredno izraženo čustvo, ki ga iz haikuja lahko razbere tudi bralec in ga doživi po svoje. Komisija je prvotno za nagrado izbrala tri posamične haikuje. Naključje (ki to verjetno ni) je hotelo, da so se povezali v neki nov niz, ki mu lahko rečemo celo »niz oziroma presek življenja«, zato se je odločila, da vse tri haikuje nagradi enakovredno. Morda je tudi taka odločitev (brez tekmovalnosti) odraz »polnoletnosti« natečaja.
Haikuje v tujih jezikih so prevedli člani komisije, prevode je lektorirala Manica Baša.
Iskrene čestitke in zahvala nagrajenki in nagrajencem ter avtoricam in avtorjem pohvaljenih in za objavo izbranih haikujev!
Alenka Zorman v imenu komisije
***
OZADJE VRTNICE
(utemeljitve nagrajenih haikujev)
NAGRAJENI HAIKU
(enakovredna 1. nagrada; po abecednem redu avtoric in avtorjev)
family bible
a wisp of baby hair
in genesis
družinska biblija
pramen otroških las
v genezi
Ernest J. Berry, Nova Zelandija
V nekaterih družinah je običaj, da spravljajo kodre otroških las. Ali je bil pramen las namenoma shranjen v Genezi, ne vemo. Verjetno je simbolika stvarjenja in simbolika las presenetila tudi pesnika. Uvid (simbolne) povezanosti je porodil haiku.
Svetopisemski mit o Samsonu povezuje telesno moč in moškost z dolgimi lasmi. V nekaterih kulturah veljajo lasje za sedež duše. V haikuju se tako prepleteta simbolika knjige – simbol življenja, sveta, znanja, modrosti, razodetja, manifestacije … in simbol las – moč (duhovna), rast, vrline … Med vrsticami lahko preberemo željo po uspešni rasti (tako duševni kakor telesni) otroka in vse družine.
Vjetar u granama.
Pred ogledalom: njene
čežnje nepočešljane.
Veter v vejah.
Pred ogledalom: njena
hrepenenja nepočesana.
Marinko Kovačević, Hrvaška
Prizor (ženska pred ogledalom) je pesnik morda doživel na dopustu – v kampu ali rutini urbanega okolja. Ne vemo, kdo je ženska. V jedru haikuja je čustvo hrepenenja, ki je očitno tako močno, da se je pesnika globoko dotaknilo.
Tako kot knjiga tudi drevo simbolizira življenje in njegovo večdimenzionalnost. Veje se raztezajo v nebo, v transcendentalno, in bi jih (simbolno) lahko primerjali z lasmi.
Veter v vejah pomeni negotovost, spremenljivost. V kontekstu haikuja bi to pomenilo razpuščene, razmršene lase, ki (lahko) simbolizirajo žalovanje, podreditev, odpovedovanje …
Česanje las pomeni pozornost, naklonjenost, božanje. A zunanje, fizično česanje las ne poboža hrepenenja, ki izžareva iz ženske pred ogledalom. Objekt želje, objekt hrepenenja ostaja skrivnost-en, in ravno ta nedorečenost, odprtost dovoljuje hrepenenju, da zasije – kot hrepenenje (sámo), ne nanašajoč se na katerikoli kontekst.
Veje so lahko tudi prostor za gnezdenje ptic. Morda je hrepenenje ženske povezano z »vetrom v vejah«, z nestabilnostjo, z negotovostjo glede spletanja »lastnega gnezda«; z genezo človeškega gnezda, družine, z odpiranjem novega poglavja v knjigi svojega življenja
V knjigo odložen
moj histološki izvid –
v zadnjem poglavju
Dimitrij Škrk, Slovenija
Pesem lepo ilustrira simboliko knjige – simbol življenja. Verjetno je histološki izvid po naključju pristal v zadnjem poglavju. A ravno takšno na-ključ-je pogosto porodi (odličen) haiku. Življenje nenehno ustvarja na-ključ-ja, vprašanje je le, ali smo jih zmožni, pripravljeni u-videti.
Pesnik je očitno tako rahločuten, da mu opisana »podrobnost« ni ušla. Ne vemo, kakšen je izvid. Ravno tako (po navadi) ne vemo, kako se konča zgodba v knjigi. Upamo lahko, da je izvid negativen, konec zgodbe pa »pozitiven«, srečen …
Edin Saračević
Nagrajeni niz
jutarnja svjetlost
u zaborav padaju
sva stara jutra
jutranja svetloba
v pozabo padajo
vsa prejšnja jutra
sirena hitne
vjetrić s trešnjine krošnje
truni latice
sirena rešilca
vetrc s češnjine krošnje
utrinja liste cvetov
kraj stare peći
poslije ribolova
miris mokrog psa
ob stari peči
po ribolovu
vonj mokrega psa
šalica čaja
sve do ove jeseni
bile su dvije
skodelica čaja
vse do te jeseni
sta bili dve
slika na zidu
svako popodne ista
s drugim mislima
slika na zidu
vsako popoldne ista
z drugimi mislimi
nebo je danas
tek pozadina ruže
pogled s balkona
nebo je danes
le ozadje vrtnice
pogled z balkona
Boris Nazansky, Hrvaška
Vsak nov dan je dar življenja. Zbuditi se v svetlo jutro in prebuditi vse svoje čute v »tukaj in zdaj« je edino, kar šteje, je hvaležnost. Preteklost ni več pomembna. A že v isti dan lahko zatuli sirena, ki nas »zbudi« še drugače, nas opomni in spomni na temnejšo realnost, na »veter« minljivosti, ki k zemlji utrinja češnjeve cvetove; ti simbolizirajo še drugačno »utrinjanje«. Tudi ribič, utrujen po ribolovu, se skupaj s psom želi pogreti ob stari dobri peči, ki ga zaziba v počitek in mu povrne energijo za jutrišnji dan. Mokrota prehaja v vonj, ki morda ni prijeten, pa vendar je odraz neke domačnosti ter vezi med ribičem in njegovim zvestim živalskim prijateljem, ki ga je spremljal na ribo/-lovu. Ribolov je mogoče razumeti tudi kot lov za življenjem nasploh (pehanje za dobrinami, iskanje sočloveka itd.).
In že se čas preveša v slovo, ki ga v haikuju simbolizira jesen – kot letni čas bogastva in razkošja dozorelih plodov, barvnih odtenkov, hkrati pa čas poslavljanja od svetlobe, zelenja, toplote, kar v človeku vzbuja otožnost. Piti čaj v dvoje, ko se nad skodelicama prepletata pari, je intimen trenutek človeške bližine. Na mizi, kjer je ostala samo še ena skodelica, zija praznina, v človeku pa se razrašča pogrešanje. Tudi slika na zidu je samo še spomin na neke trenutke bivanja, ne glede na to, ali je fotografija ali umetniško delo. Je konstanta, pogled nanjo pa rojeva žive misli, vsakokrat drugačne, kot je drugačen vsak nov dan in človek v njem. Pesnik nas v zadnjem haikuju popelje v zrelo spoznanje o bistvu: vse oddaljeno, kot je nebo v svoji spremenljivosti, je samo ozadje bližine – bližine cveta, doma oziroma človeka. Vrtnica je simbol lepote, ljubezni, ženske.
Presežnost nagrajenega niza haikujev je v izražanju čustvenega odnosa do življenja, ne da bi pesnik neposredno poimenoval katerokoli čustvo. Niz prehaja od radosti »rojstva« v minljivost vsega in globoko pesnikovo zavedanje o njej ter končno spoznanje, kaj je v življenju zares pomembno. Čeprav so haikuji zapisi posamičnih dogodkov in doživljanj, jih lahko vsebinsko in časovno poistovetimo z dnevom, letom v vseh letnih časih oziroma kar s celotnim krogom tuzemskega bivanja.
Alenka Zorman
***
POHVALJENI HAIKU
(po abecednem redu avtoric in avtorjev)
Apstraktna slika.
Na platnu mešam boje
i zrake sunca.
Abstraktna slika.
Na platnu mešam barve
in sončne žarke.
Dejan Bogojević, Srbija
antique typewriter –
stuck on
u
starinski pisalni stroj
zataknil se je pri
u
Susan Burch, ZDA
changing his angle –
first cherry blossom
at the window
spremenim zorni kot –
prvi češnjev cvet
ob oknu
Daniela Capota, Romunija
Čamac na reci.
Naborano talasima
lice ribara.
Čoln na reki.
Z valovi naguban
ribičev obraz.
Zoran Doderović, Srbija
Zrele rotkvice.
Obrazi prodavačice
isto rumeni.
Zrele redkvice.
Lica prodajalke
tudi pordela.
Zoran Doderović, Srbija
Štorkljino gnezdo
je sprejelo begunko
z oranžnim kljunom.
Janko Keček, Slovenija
miris ruža
u zaborav odlaze
svi ubodi
vonj vrtnic
v pozabo gredo
vsi vbodi
Vilma Knežević, Hrvaška
Pahulje
na licima zaljubljenih
tope se brže.
Snežinke
na licih zaljubljencev
se topijo hitreje.
Marinko Kovačević, Hrvaška
trgovci
mijenjaju cijene
uvelom cvijeću
trgovci
spreminjajo cene
uvelemu cvetju
Evica Kraljić, Hrvaška
u ateljeu
ptice od papira
zacvrkutale
v ateljeju
ptice iz papirja
zaščebetale
Tonka Lovrić, Hrvaška
cherry blossoms
my new idea
for a business
češnjevi cvetovi
moja nova
poslovna ideja
Jacek Margolak, Poljska
Belinu snega
starica prekri pepelom –
lete varnice.
Belino snega
starka prekriva s pepelom –
letijo iskre
Dušan Mijajlović, Srbija
deep
within the peony …
its shadow
globoko
v potoniki …
njena senca
Rita Odeh, Izrael
black-and-white photo –
my father
younger than I
črno-bela slika
oče
mlajši od mene
Minth-Triet PHAM, Francija
opet otkrivene
dočekuju glasove
stare igračke
spet odkrite
dočakajo glasove
stare igračke
Milan Stančić, Bosna in Hercegovina
Svijeće u noći
s tatinih ramena
nebo nadohvat
sveče ponoči
z očetovih ramen
na dosegu roke
Vesna Stičić, Hrvaška
jutros ubrane –
okus rajčice vrača
sreću djetinstva
zjutraj nabrani –
okus paradižnika vrača
srečo iz otroštva
Željko Špoljar, Hrvaška
dopust na morju
med plimo in oseko
denarnica
Adam Šuligoj, Slovenija
Pohvaljeni niz
high beam
still no idea
what night's like
dolge luči
še vedno ne vem
kakšna je noč
meditation
whatever happened in
my absence
meditacija
kar koli se je že zgodilo
v moji odsotnosti
deserted church
where I worshipped
termites
opuščena cerkev
kjer včasih sem molil
termiti
hot day
half the puppies
in mother's shade
vroč dan
polovica makov
v mamini senci
Ernest J. Berry, Nova Zelandija
***
IZBOR OSTALIH HAIKUJEV
(po abecednem redu avtoric in avtorjev)
ko te ljubim
se zrna mojih misli
vraščajo vate
Dare Gozdnikar, Slovenija
rišem se
izven sebe
v noči
Aleš Jelenko, Slovenija
migranti na begu
to pomlad ne uzrejo
cvetenja palm
Joca Jamšek, Slovenija
Veter zapiha,
tiho mi zašepeta.
Ne razumem ga!
Maja Klement, Slovenija
odtis pod starim ometom
nagelj
komu cvetiš
Olga Kolenc, Slovenija
Zavijem se v ogrinjalo,
ki ga spleta
vrvež mesta.
Tina Kompare, Slovenija
primorska jota
v moderni kuhinji vonj
tetine dobrote
Ivanka Kostantino, Slovenija
vdih metulja
gib mačke
tai chi
Ljiljanka Košir, Slovenija
Konec trgatve.
Edino še moja dlan
diši po grozdju.
Samo Kreutz, Slovenija
Gobe so pijane,
zraščene s pločevinko
Uniona.
Jernej Kusterle, Slovenija
čuvarica ribnjaka
sa jednim listom
breza
varuhinja ribnika
z enim samim listom
breza
Tonka Lovrić, Hrvaška
među magnolijama
izbrisan
miris parfema
med magnolijami
izbrisan
vonj parfuma
Tonka Lovrić, Hrvaška
Danes zapojem
pesem daljnega včeraj
po novih notah
Ana Manfreda, Slovenija
Zvijezde padaju …
beskućnik nasred trga
širi torbu.
Padajo zvezde …
brezdomec sredi trga
odpira torbo.
Mirjana Mrkela, Hrvaška
veter na sprehodu
stoletna tišina
govori z bori
Mojka Premru, Slovenija
Razgovor
preko plota utihnuo –
zacvrkutale mlade laste.
Pogovor
čez plot je potihnil –
zaščebetale mlade lastovke
Mirjana Rajter, Hrvaška
kako pobegne
skozi razpoko let
snop luči
Dominique Reščič, Slovenija
mijavk mačkona
v posodici za hrano
kupček faraonk
Marko Skok – Mezopotamsky, Slovenija
plesalka v temi
na prižgani svetilki
pikapolonica
Marko Skok – Mezopotamsky, Slovenija
nakup na tržnici
psiček v košarici
opazuje ljudi
Tomaž Sluga, Slovenija
Zelene krošnje
skozi rezine sonca
vzletajo ptice
Rudi Stopar, Slovenija
Čistil sem stekla
da bi videl resnico
pa sem jo zbrisal
Dušan Šabić, Slovenija
iz drevesne skorje
se cedi smola –
diši po spominih
Slavica Štirn, Slovenija
Na kamnu sedim
Na sredini potoka
Nič mi ni treba
Blaž Tomažič, Slovenija
otroški ščebet
v oceanu čečkarij
modre misli
Gašper Trček, Slovenija
Sosed lipovec
sprejme moje izdihe,
vdihe mi vrne.
Svit Valovnik, Slovenija
Premražen klošar
se v mrliški vežici
greje ob truplu.
Svit Valovnik, Slovenija
Nikog na groblju.
Palim cigaru sebi
i pokojniku.
Nikogar na pokopališču.
Prižgem cigareto sebi
in pokojniku.
Dušan Vidaković, Srbija
prazno smučišče
snežak priklonjen do tal
nabira teloh
Milan Žniderič, Slovenija
PREKLIC NAGRADE
podeljene na 18. haiku natečaju Apokalipsa
Komisija preklicuje eno izmed treh enakovrednih prvih nagrad.
Ernest J Berry z Nove Zelandije http://www.poetrysociety.org.nz/haikushowcase/ernieberry
je bil nagrajen za naslednji haiku:
family bible
a wisp of baby hair
in genesis
družinska biblija
pramen otroških las
v genezi
Po podelitvi nagrad 24. septembra na gradu Prem je bilo ugotovljeno, da je bil ta haiku v 2008 že nagrajen na Hackett competition in v 2009 natisnjen v Red Moon Anthology z naslednjo vsebino:
family bible
a wisp of baby hair
in Revelation
(družinska biblija
pramen otroških las
v Razodetju)
Pravila natečaja so bila jasna, t. j., da avtorji lahko sodelujejo na natečaju samo z neobjavljenimi haikuji.
Med nešteto haikuji, objavljenimi po svetu, ni mogoče slediti vsem.
Komisija soglasno meni, da gre za enak haiku, čeprav je spremenjena beseda (in pomen) v tretji vrstici, zato ga žal ne more upoštevati.
Ostali dve prvi nagradi ostajata nespremenjeni.
Iskrena hvala za razumevanje vsem udeležencem natečaja in bralstvu.
Alenka Zorman
urednik
Poslano:
30. 09. 2016 ob 23:01
Spremenjeno:
30. 09. 2016 ob 23:02
Dimitrij, čestitke!
Seveda čestitke tudi vsem ostalim pesem.si-jevcem in prijateljem!
Jošt Š.
Škoda, da sem zamudil prireditev. Nisem dobil maila ... No, pa drugo leto!
Dimitrij, čestitke tudi od mene :)
in seveda čestitke tudi vsem ostalim :)
Se opravičujem, zadnjič mi ni uspelo kaj več kot nalepiti zgornja komentarja.
Lp, Lea
Ivanka in Milan, hvala vama za čestitke in res škoda, da se nismo srečali.
Lepe pozdrave obema
Dimitrij
Pozdravček in čestitke še z moje strani! Bila sem tudi na gradu Prem in zelo ponosna za prvonagrajenca Dimitrija, ki sem mu lahko tudi osebno čestitala, ostalim pa takole: bravo, pesem.si ustvarjalci haikujev! Na še in še zagledanih trenutkov, ujetih v haikuje in na še in še uspehov!
Lp, Ana
Ana, še enkrat hvala. Tudi sam čestitam vsem ostalim pesem.si-jevcem, katerih haiku-ji so bili pohvaljeni, oz. izbrani.
Vse lepo pozdravljam
Dimitrij
Komentiranje je zaprto!