Prevod dela: Eros in Tanatos
Avtor izvirnika: Kristian Koželj / Nina Pečar
Kristian Koželj
Nina Pečar
Eros
Tanatos
Vrijeme se zaustavilo.
U kutu sobe slabašno trepće svijeća.
Samo jedna. Dovoljno za igru sjenki.
Ulje s mirisom naranči.
Topiš me kao vosak između nježno
ugrijanih prstiju. Gnječiš me u
rascvjetalu grančicu jasmina koja dršće
pod vrućim udarima vjetra.
A ti si sve mekša
pod mojim dlanovima.
Stresi me s grma, potrgaj s
mene bijele, nedužne cvjetove.
Prostor se zgrči.
U točku. U sjedinjenje.
Ispijamo se. Pohlepno.
Kao eliksir olimpijskih bogova.
Zagrizemo jedno drugo.
Kao manu vječnoga života u
pustinji svakoga dana.
Sjedinjenje svih boja, smjesa svih ukusa.
Spoj svih melodija u samo jednu
gustu tišinu. Riječi se utapaju
u njoj.
Sinkrono kucanje srdaca.
Svaki udarac. U nekontroliranom ritmu.
Dubok.
Viđenje onkraj ruba poznatoga svemira.
Zgusnuta energija supernove.
Trenutak božanskosti. Obrisi
konačnosti. Povratak k bistvu svega.
I tako opet. I još jednom.
Klizanje.
Kao napola neurotični potezi kista
u rukama izbezumljenoga boga.
Fantastične nijanse na napetom platnu
preznojene kože.
Sa sjenom prolaznosti u očima.
Nova sjecišta, kojih prije tamo nije bilo.
Nove vrtače. Novi virovi.
Bez dna.
Bez obala.
Bez kraja.
Prepuštenost trenutku.
Kojega nije bilo. Kojega nema. I neće ga biti.
Koji uistinu nikada nije ni postojao.
Pa ipak je u njemu izvor svega.
Eksplozija novoga svemira.
Bestežinsko stanje.
I mir.
Mir onostranosti i bezvremena.
Zatim samo još disanje.
Ništa drugo.
Ni misli. Ni želje.
Ni svijeća ne žmirka više.
Njen plamen je smrznuo od nemoći.
Povratak u kruto stanje.
U miris naranči.
U stvrdnutu lokvicu voska, kojemu je
fitilj dogorio
u preznojene cvjetove jasmina.
Link na original:
Poslano:
01. 08. 2015 ob 18:11
Spremenjeno:
01. 08. 2015 ob 18:13
Hvala za podčrtanko
in prosim za popravek
Svaki udarac. U slučajnom ( nekontroliranom ritmu.
Ni svijeća ne žmirka (brli više.
Lp, JUR
Urejeno. Dober prevod!
Lp, Lidija
Hvala, Lidija
in lep pozdrav!
JUR
JUR, najlepša hvala za izvrsten prevod!!
Nina in Kristian
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!