Prevod dela: NAČIN ŽIVOTA

Avtor izvirnika: mirkopopovic

NAČIN ŽIVLJENJA

S tistim delom sebe ki ga
Razumni
Oskrbuje z radovednostjo
Obstanem pred vlažnimi, temnimi
Svinčeno sivimi vejami kostanja
 
Prepričljivost mrtve materije dveh bližnjih
Fasad govori o tem da sem se
Na istem mestu zadržal pred nekaj be-ha stoletji
Spretno zapakiranimi in stisnjenimi v leta
 
S stališča znanosti iz katere nisem doktoriral
Bi tu morali zrasti in se razrasti kostanji
Za nove piščali vetra v krošnjah, mislim
 
A nikogar nič ne vprašam. Bolščim. Morda je to žalost
Kot način življenja. Koga bi sploh lahko vprašal
Piše dramo, odpira okno duhu apokalipse ... da poleti
Da odleti preden izumi nova kolesa reinkarnacije
Ki bodo zagotovila pot otrokom be-ha
Demokracije
Da živijo še eno, novo otroštvo
 
Kdo od srečnežev ve kakšne mreže sem hotel izvleči
Iz svojega izmišljenega morja in kaj sem hotel povedati
Objet z upanjem čigar obrisi so 
Izmišljena usoda
 
Kaj sem s to neumljivo, iracionalno potjo
Hotel zvedeti. Jaz. Katerega ni. Kot posameznika
Pod lupo iskanega - vedo tisti ki so prebrali
Da nekje daleč pred našimi sedmimi-dnevi-žalovanja 
Obstajajo humanistična načela civilizacije

Marko Skok - Mezopotamsky

Ana Porenta

urednica

Poslano:
02. 03. 2015 ob 21:11

Čestitke k prevodu pesmi, ki se tudi v slovenščini zelo dotakne,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
02. 03. 2015 ob 23:24
Spremenjeno:
03. 03. 2015 ob 10:41

Hvala, Ana : ) 

No, mogoče bi se dalo kakšen drobec še izbrusiti, malce me muči ta del:

-S stališča znanosti iz katere nisem doktoriral ...

morda bi bilo bolje:

- Z vidika znanosti iz katere nisem doktoriral ...

ali pa:

- Po mnenju znanosti iz katere nisem doktoriral ...



Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 28. 02. 2015 ob 11:16
  • Prebrano 761 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 150
  • Število ocen: 5

Zastavica